Полезный! Простой! Различные японские фразы

Все больше и больше людей не думают, что им обязательно понимать японский язык, потому что у них есть приложения для перевода, и они могут искать все на смартфонах. Однако в некоторых ситуациях, таких как «вы сбиваетесь с пути, когда смотрите на карту на смартфоне» и «вы хотите съесть суши, но не можете есть васаби», если вы можете спросить или сказать на простом японском языке, это удобно. , не так ли?

На этот раз мы познакомим вас с несколькими простыми японскими фразами, которые можно использовать, спрашивая дорогу, совершая покупки и обедая вне дома.

Сначала, когда вы спрашиваете что-то у незнакомцев, говорите «Сумимасэн. (すみません。)» «Сумимасэн». имеет много способов его использования. Одно из значений — «Мне очень жаль». а другой — «Спасибо». Его также используют при разговоре с незнакомыми людьми.

 

Например,

すみません、これはなんですか」(Сумимасэн, корэ ва нандэсука): Простите, что такое?

すみません、お水をください」( Сумимасен, Омидзу о кудасай): Извините, пожалуйста, мне воды.

 

При запросе направления / на вокзале или в аэропорту

どこですか〕(Докодэсука): Где?

Когда вы смотрите в приложение «Карта» на своем телефоне и хотите знать, где вы сейчас находитесь

Ты:"すみません、今どこですか」(Сумимасэн,има докодэсука): Простите, где это?
Б: «今、ここですよ」 (Ima koko desuyo): Вот.

Когда хочешь знать, куда хочешь пойти

Ты:"すみません、*東京タワーはどこですか」(Сумимасэн、Токийская башня ва докодэсука): Извините, где Токийская башня?
Б: «あそこです」(А соко десу): Вот.

「〇〇はどこですか」(○○ ва доко десука): Где ○○?
*駅(えき Эки):станция
バス停(ばすてい Басутэй): автобусная остановка.
トイレ(といれ toire): комната отдыха
交番(こうばん кобан): полицейская будка
案内所(あんないしょ аннайшо): туристический бизнес

 

どっちですか・どちらですか
(Докчи десука/Дочхира десука): В какую сторону?

Когда вы хотите знать направление

Ты:"すみません、渋谷駅は どっちですか。」(Сумимасэн,Сибуяеки ва доктидесука.): Простите, а какой путь к станции Сибуя?
Б: (指をさして)「*こっち ですよ」(Коччи десуё) : Сюда. (Палцем навстречу)

*こっち Коччи: сюда
そっち Сокки: туда
右(みぎ migi): верно
左(ひだり хидари): слева
ここを真っすぐ(まっすぐ)です Коково массугу десу. : Идите прямо этим путем.

Если вы хотите узнать что-то поблизости

Ты:"すみません、近くに *ATMがありますか。」(Сумимасэн чикаку ни банкомат га аримасука): Извините, здесь поблизости есть банкомат?
Б: «はい、あそこのコンビニにあります」 (Хай,Асоко но конвени ни аримасу): Да, это вон в магазине.

*トイレ toire: комната отдыха
駅 эки: станция
バス停 басутей: автобусная остановка.
交番(こうばん коубан): полицейская будка
薬屋(くすりや кусурия): аптека

 

〔 ~へ行きますか 〕〜 e ikimauska?:〜 идет в ~?

Когда ты спрашиваешь об этом на вокзале или автобусной остановке

Ты:"すみません、これは 上野に行きますか」(Сумимасэн корэ ва Уэно ни икимасука): Простите, этот поезд идет в Уэно?
Б: «はい、行きます」 (Хай,икимасу): Да, это так.
いいえ、これは上野に行きません。次の電車です。」(Iie ,kore wa ueno ni ikimasen.tugino densya desu): Нет, это не так. Следующий поезд.

 

〔 ~はどれですか 〕~ wa doredesuka?: Which is〜 to go to ~?

Когда ты спрашиваешь об этом на вокзале или автобусной остановке

Ты:"すみません、上野へ行きます。電車はどれですか。」(Сумимасэн. Уэно э икимасу.денся ва доредэсука): Извините, я поеду в Уэно. Какой это поезд?
Б: «*3 番線ですよ。」 ( 3bansen desuyo ): Это номер трека. 3.

*〇番線(〇ばんせん ○ бансен): номер трека○

 

〔Когда берешь такси〕

Когда вы сообщаете водителю пункт назначения

TCJビルまでおねがいします。」(Здание TCJ сделало онегайшимасу): Я бы хотел пойти в здание TCJ.

Когда ты выходишь из такси

そこで止めてください。」(соко де томете кудасай): Выпустите меня, пожалуйста.

 

Когда ты идешь за покупками

Если вы не разговариваете с продавцами

Продавец-консультант:いらっしゃいませ。何かお探しですか。」(Ирасшаймасе, Наника Осагасидесука.): Привет. Могу ли я помочь вам найти что-нибудь?
Ты :"ありがとう。見ているだけです」 (Аригато.Митеирудакдесу): Спасибо. Я просто смотрю на это.

 

Если вы хотите задать вопросы

これはなんですか。」(коре ва нандэсука): Что это?

どうやって *使いますか。」(Доу ятте цукаймасука): Как я могу это использовать?
*使いますか Цукаймасука: Как я могу это использовать?
食べますか табемасука: Как мне это есть?
飲みますか номи масука: Как мне это пить?

これは 日本語で なんですか。」(Коре ва нихонго де нандэсука): Как сказать это по-японски?

*豚肉 が 入っていますか。」(Бутанику га хаиттеймасука): В этом блюде есть свинина?

「〇〇が入っていますか。」○○ га хаитте имасука?: Там есть ○○?
*牛肉(ぎゅうにく гюнику): говядина
卵(たまご тамаго): яйцо
小麦粉(こむぎこ комугико): мука
お酒(おさけ осаке): алкоголь
*何が入っていますか Что в этом блюде?

 

Когда хочешь примерить одежду

試着してもいいですか。」(Шитяку ситемо иидэсука): Я бы хотел примерить это.

「*着てみてもいいですか。」(Кайт митэмо иидэсука): Могу ли я попробовать?
〇〇てみてもいいですか。」○○ te mitemo iidesuka? : Могу я ○○?

* 着てみても kititemo: Могу ли я примерить это?
はいてみても haite mitemo: Могу ли я попробовать это сделать?
食べてみても табетемитемо: Могу ли я это съесть?
飲んでみても nonde mitemo: Могу ли я это выпить?
触ってみても саватте митемо: Могу ли я прикоснуться к нему?
開けてみても akete mitemo: Могу ли я открыть его?

 

Если вы ищете что-то другое

大きい(小さい)サイズがありますか。」(Окии(чиисай)размер га Аримасука : У тебя есть размер побольше/поменьше?

ほかの色(デザイン)がありますか。」(Hoka no iro(design)ga arimasuka): Do you have this in any other color? / Do you have any other designs?

 

На кассе

клерк:「お支払いはどうされますか。」(Oshiharai wa dousaremasuka): Как бы вы хотели оплатить?
ты:"*カードで。」(card de): по карте

*現金で(げんきん генкин): наличными
スイカで suica de: от suica
ペイペイで paypay de: paypay

клерк:「*袋はどうされますか。」(Фукуро ва доу саремасука): Хочешь сумку?
ты:"いりません。」(иримасен): Нет, спасибо.
Пожалуйста свяжитесь с нами.」(Кудасай): Да, пожалуйста.

*袋(ふくろ фукуро): сумка
おはし охаси: палочки для еды
スプーン вращалось: ложка
フォーク фоку: вилка
ストロー суторо: солома

ギフトにしてください」(Gift ni shitekudasai): Could you wrap it as a gift?
ラッピングしてください。」(Упаковка сшитекудасай)Могу ли я заказать подарочную упаковку?
В Японии нам приходится покупать сумки для покупок и подарочную упаковку в большинстве магазинов.

 

Когда ты ешь вне дома

В некоторых ресторанах быстрого питания или ресторанах рамэн мы покупаем билеты по меню или заказываем блюда в торговых автоматах. Если вы не знаете, как сделать заказ, давайте спросим у персонала.

ты:"すみません、どうやって注文しますか。」(Сумимасэн. Дуятте чумон симасука): Как я могу сделать заказ?
клерк:「自動販売機でチケットを買ってください。」(Дзидо ханбайки де билет во катте кудасай): Пожалуйста, купите билеты в автомате.
先にお金を入れて、ボタンを押してください。」(Саки ни окане во ирете ботан оошитекудасай): Пожалуйста, вставьте деньги и нажмите кнопку.

 

При заказе

Если вы не решите, что закажете

клерк:「ご注文はお決まりですか。」(Гочюмон ва окимари десука): Вы готовы сделать заказ?
ты : "まだです。もう少しまってください。」(sumimasen.mousukosi mattekudasai): Пока нет. Не могли бы вы дать мне немного времени?

Глядя на меню「これをください。」(Kore o kudasai): Мне бы это понравилось.
「*〇〇をください。」(〇〇 о кудасай): Я бы хотел ○○.
*お茶 оча: чай
スプーン вращалось: ложка
フォーク фоку: вилка
はし хаси: палочки для еды.
皿(さら Сара): тарелка
メニュー меню: меню

ты:"おすすめはなんですか。」(Осусумэ ва нандэсука): Каковы рекомендации?
клерк:「オムライスです。」(Omurice desu): Это омлет и рис.

ты:"どんな料理ですか。」(Донна Рёри Десука): Что это за блюдо?
клерк:「卵とごはんの料理です。」(Тамаго то гохан но рёри десу): Там есть яйца и рис.

ты : "*ベジタリアンメニュー がありますか」(вегетарианское меню га аримасука): У вас есть меню для вегетарианцев?
〇〇がありますか。」○○ га аримасука?: У тебя есть ○○?
*ノンアルコールドリンク нон арукору доринку: безалкогольный напиток
豚肉(ぶたにく) 牛肉(ぎゅうにく)が入っていない料理 бутанику гюунику га хаиттейнай рёури: блюдо без свинины и говядины
ソイミートを使った料理 сой мито во цукатта рёри: блюдо с соевым мясом
辛い(からい)料理 карай рёри: острая еда/辛くない(からくない)料理 каракунай рёри: не острая еда

 

Когда вы хотите сказать, что не хотите видеть ○○ в своей еде. Например, вы хотите съесть суши, но не можете есть васаби. Вы хотите съесть рамен, но вам не нужен зеленый лук.

ты:"すみません、*わさびぬきで(おねがいします)」(сумимасэн,васабинуки де (онегайшимасу)): Извините, пожалуйста, без васаби.
〇〇ぬきでおねがいします」○○ нуки де онегайшимасу: без ○○, пожалуйста.
*ネギぬきで негинукиде: без зеленого лука
ニンニクぬきで нинникунукиде: без чеснока
パクチーぬきで пакучи нукиде: без кинзы

 

Когда продавец спрашивает вас, когда подадут напиток

клерк:「お飲み物はいつお持ちしますか。」(Ономимоно ва итсу омоти симасука): Когда я смогу принести тебе выпить?
ты:"先に。」(сакини): первый
食事といっしょに。」(сёкудзитоиссёни): во время еды
後で。」(Ато де): позже

 

При вызове клерка

Прошу прощения.」(сумимасэн): извините.

когда блюдо еще не принесли,
〇〇まだですか。"
(〇〇мададесука): Мое блюдо еще не пришло.

Когда вы получаете что-то отличное от того, что вы заказали
ホットコーヒーをたのんだんですが。」(горячий кофе wo tanondandesuga): Я заказал чашку горячего кофе.
「~をたのんだんですが(ちがいますよ)〜во танондано десуга (чигай миасуё): Я заказал ~. (Это отличается.)

 

При оплате

В кассовом аппарате
клерк:「お会計はごいっしょですか。」(Окаикей ва гоиссёдесука)Хотите заплатить вместе?

ты:"いっしょに」(иссё ни): платите вместе
べつべつで」(betubetu de): разделить счет

おいしかったです。ごちそうさま。」(Оисикатта десу гочисо сама): было хорошо. Спасибо.

 

Давайте изучать японский язык в TCJ

На этот раз мы выбрали несколько фраз, которых нет в японских учебниках и разговорниках, но которые на самом деле используются часто. И фразы простые. Однако вы не только читаете ее, но и хотите использовать в реальной жизни и практиковаться в разговорной речи. На уроках TCJ есть много возможностей использовать и произносить фразы, которые вы выучили как на классных, так и на частных уроках. Мы счастливы, когда ученики говорят нам: «Я попробовал использовать фразу, которую выучил на уроке». Почему бы не изучить «готовый к использованию японский язык» в TCJ?

 

Автор статьи
учитель японского языка
Риэ Мияшита
Начала работать учителем японского языка в 2001 году. Продолжаю преподавать японский язык, потому что мне приятно видеть улыбки на лицах учеников, когда они говорят: «Я понимаю. Я так рада видеть улыбки на лицах учеников». когда они говорят: «Я понимаю. Она преподавала в основном в школах японского языка, от начального до продвинутого уровня, а также проходила подготовку к JLPT и EJU, руководство колледжем и преподавание в классе. В настоящее время она интересуется японским языком для иностранных рабочих, японским языком для иностранцев, живущих в Японии, и японским языком для общества, что она применяет на практике в своей повседневной работе. Она прошла курс подготовки начинающих учителей японского языка для рабочих по заказу Агентства по делам культуры в 2003 году и в настоящее время посещает курс подготовки начинающих учителей японского языка для «иностранцев-потребителей» в 2023 году.
Когда вы получаете подарок или когда кто-то вас поздравляет, выражение своих чувств — например, «Я так рад» в дополнение к «Спасибо» — может сделать ваш ответ еще более искренним. Многие люди могут задаваться вопросом: «Как мне выразить это на японском?», пытаясь передать свои эмоции.

Вы готовитесь к экзамену JLPT N3: уверены ли вы в своих знаниях грамматики на данный момент?

Экзамен JLPT N3 — важный уровень, поскольку он знаменует переход от начального к среднему уровню владения японским языком. В этой статье объясняется, чем N3 отличается от предыдущих уровней, рассматривается уровень сложности и структура экзамена, а также приводятся примеры грамматических вопросов. На этом уровне от учащихся требуется понимание контекста и намерений говорящего, а не просто заучивание грамматических правил. В статье также представлены эффективные методы обучения и стратегии, с акцентом на повторение материала, и объясняется, как подготовка к JLPT N3 в TCJ может помочь учащимся добиться успеха.

Любовь Японии к фестивалям: знакомство с культурой мацури.

Мацури (японские фестивали) проходят по всей Японии круглый год. В период фестивалей города наполняются звуками барабанов тайко и флейт, люди собираются вместе в радостной атмосфере. Мацури имеют долгую историю и глубокое культурное значение, и эта статья исследует культуру японских фестивалей.
КОНТАКТ