Учитель японского языка учит! Обзор японских выражений, в которых легко сделать ошибки

«今朝はたばこを食べましたよ。 (Кесава табаково табемаситайо.)»
:Сегодня утром я выкурил сигарету.
«わたしのにくはきれいですよ。 (Ваташино никува кирейдесуё.)»
:Мое мясо прекрасно.
«わたしの会社は銀座のビールにあります。 (Ваташино кайшава гинзано биируни аримасу.)»
:Моя компания находится в пивном районе Гинза.

Иногда меня удивляют ошибки, которые студенты допускают в разговоре.

Что касается примеров, это ошибки: «たまご (卵 тамаго), а не たばこ (煙草 табако)», «くに (国 куни), а не にく (肉 нику)» и «ビル (строительство), а не ビール (пиво) )». Есть много слов, значения которых изменяются в зависимости от небольших различий элементов слов.

Не только слова делают ошибки, но и различия в способе использования слов меняют их значение. На этот раз я покажу вам несколько примеров, в которых я замечаю, что студенты делают ошибки, когда я слышу или вижу, как они говорят или учатся.

 

«エミと呼んでもいいです (Эмито йондемо иидесу)»

Во-первых, вот два выражения, которые мы используем, когда представляем себя.

«はじめまして (хаджимэсите)。ヤマダエミです (Ямада Эми десу)。エミとよんでもいいです (Эмито йондемо) иидесу)。どうもよろしく (домо ёросику)。»

В чем ошибка?

Во-первых, если вы хотите сообщить кому-то свой никнейм, вам следует использовать «エミと呼んでください (Эми для йондекудасай)», а не «エミと呼んでもいいです (Эми для йондемо иидесу)».

«~てもいい (~ temoii)» — выражение, позволяющее кому-либо что-то сделать. Итак, «エミと呼んでもいいです (Эми то йондемо иидесу)» звучит как «Ты можешь позвонить Эми». Это понятное выражение для людей: «エミと呼んでください (Эми — ёндекудасай): Пожалуйста, зовите меня Эми».

Когда мы спрашиваем чье-то прозвище, мы используем «~てもいいですか (~ temoiidesuka)», например «ケンさんと呼んでもいいですか (ken san to yonndemo iidesuka)». «~てもいいですか (~ temoiidesuka)» — это выражение, на которое мы получаем от кого-то разрешение, например «Могу ли я сделать ~?».

Далее, когда мы сначала говорим «よろしく (ёросику)», мы используем «どうぞ (доузо)», а не «どうも (домо)».

A: «はじめまして、どうぞよろしく (хаджимемашите доузо ёросику): Привет, приятно познакомиться»
Б: «こちらこそ、どうもよろしく (кочиракосо домо ёросику): Мне тоже приятно познакомиться»

A: «これプレゼントです。どうぞ (коре настоящее десу. Доузо): Подарок для тебя. Вот, пожалуйста"
Б: «どうもありがとうございます (домо аригато годзаймасу): Большое спасибо»

Тот, кто говорит первым, использует «どうぞ (дозо)», а тот, кто отвечает, использует «どうも (домо)».

 

«課長、私のレポートをチェックしてもいいです (Качо, отчет ваташино, проверь ситемоидесу)»

Я продолжу объяснение того, как использовать «してもいいですか (шитемоидесука)», «してもいいです (шитэмо иидесу)» и «してください (шитэкудасай)».

«してもいいですか (шитэмоиидесука): Я хочу это сделать. Не могли бы вы мне это позволить? это выражение, которое вы просите получить разрешение. «してもいいです (shitemo iidesu)» похоже на «Я разрешаю то, что ты сделаешь». А «してください (шитекудасай)» — это способ спросить кого-то, чего вы от него хотите: «Пожалуйста, сделайте это».

課長、私のレポートをチェックしてもいいです (Качо, отчет ваташино, проверь ситемоидесу)
: Вы можете ознакомиться с содержанием моего отчета.

課長、私のレポートをチェックしてください (касио, отчет ваташино, проверь ситекудасай)
: Не могли бы вы проверить мой отчет?

Когда вы заимствуете что-то у людей, вы можете легко допустить ошибку, используя «~てもいいですか (~ темойидэсука)» и «~てください (~ тэкудасай)».

Это одно и то же значение: «ペンを貸してください (pen wo kashite kudasai)» и «ペンを借りてもいいですか (pen wo karitemo iidesuka)». Однако значение «ペンを借りてください (пен во карите кудасай)» у них разное. Когда вы одалживаете что-то у кого-то, я рекомендую вам запомнить эти выражения: «貸してください (кашитекудасай)» или «借りてもいいですか (каритемоиидесука)». Они полезны.

 

«おなかがすきです? (онакага сукидэсу?)»

Позвольте мне представить два предложения, смысл которых меняется в зависимости от того, используете ли вы «です (десу)» или «ます (масу)».

① «朝から忙しくて何も食べていません。お腹がすきです。 (Аса кара исогасикуте нанимо табетеймасен.)»

Это удивит людей. Фраза означает «Мне нравится мой живот». поэтому некоторые люди могут сказать: «Если у тебя такой красивый живот, пожалуйста, покажи нам». Правильный способ — «お腹がすきました (Онака га сукимашита).

② «今日は休みます (кё ва ясумимасу)» и «今日は休みです (кё ва ясумидесу)» имеют разные значения.

Когда вы решаете, что выйдете самостоятельно, вы используете «休みます(Yasumimasu)», например «頭が痛いので今日は休みます (Atama ga itainode kyo wa yasumimasu): У меня болит голова, поэтому я возьму этот день. сегодня выходной» и «国へ帰るので2週間休みます (куни э каэруноде нисюкан ясумимасу): Я возвращаюсь в свою страну, поэтому возьму двухнедельный отпуск».

Если вы хотите выразить несогласие с чьим-то решением, используйте «休みです (ясумидесу)», например «私の会社は土日が休みです (ваташи но кайсья ва доничи га ясумидесу): Моя компания закрыта в субботу и воскресенье» и «図書館へ行ったけれど休みでした (Toshokan e ittakeredo yasumidesita): Я пошел в библиотеку, но она была закрыта».

 

«食べるがほしいです (Таберуга хошидесу)»

«ほしい (欲しい хоши)» означает «хочу». Пример использования: «~が欲しい (~ га хоши): Я хочу ~». «パンが欲しい (Пангахоси): Я хочу хлеба». «お金が欲しい (окане га хоси): Мне нужны деньги». «仕事が欲しい (шигото га хоси): Я хочу работу».

Тогда как мы можем выразить: «Я хочу есть хлеб?» Говорим ли мы «パンを食べますが欲しい (пан во табемасу га хоши)?» Правильно: «パンが食べますたい (пан га табетай)». Большинство японцев могут понять, что вы хотите сказать, когда говорите «パンを食べますが欲しい (пан во табемасу га хоши)». Но это звучит по-детски. В разговоре следует использовать «глагол + たい (тай)», например «水が飲みたい (мидзу га номитай): я хочу пить воду», «恋人に会いたい (койбито ни айтай): я хочу встретиться мой парень/девушка» и «転職したい (тенсёку ситай): Я хочу сменить работу».

Если вы научитесь использовать «~がほしい (~га хоши)» и «~がしたい (~га ситай)», вы сможете выразить многое из того, что хотите сказать.

 

«結婚します (Кеккон симасу)»

Последняя тема посвящена «します (симасу)», «しています (ситеймасу)», «しません (шимасен)» и «していません (ситеймасен)».

Ответ: «私、結婚します (Ватаси кеккон симасу): Я женюсь»
Б: «おめでとうございます。いつですか (омэдэто годзаймасу итдесука): Поздравляю. Когда?"

A: «3年前です (*san nen mae desu): 3 года назад»
Б: «3年前?…そうですか (сан нэн мэ…судэсука): 3 года назад? Хорошо"

«します (шимасу)» в «結婚します (кеккон симасу)» означает, что я еще этого не сделал и сделаю. Итак, человек Б спрашивает: «いつ結婚しますか (ицу кеккон симасука): когда ты выйдешь замуж?» Правильный ответ человека А — «結婚しています (кекконшитэимасу)», а не «結婚します (кеккон симасу)».

“~します (шимасу)”: Я собираюсь сделать это сейчас или я собираюсь сделать это позже
«~しています (ситеймасу)»: я делаю это сейчас или я сейчас в такой ситуации.
«~しません (симасен)»: я не делаю/не буду этого делать
«~していません (ситеймасен)»: я еще не был в такой ситуации

Это примеры со словами «住みます (сумимасу): жить».

«来月から東京に住みます (райгету кара Токио ни сумимасу)
«Я собираюсь начать жить в Токио со следующего месяца»

«去年から東京に住んでいます (кёнен кара Токио ни сундэймасу)
: Я живу в Токио с прошлого года.

«東京は家賃が高いです。東京に住みません (Токио ва ячин га такай десу.Токио ни сумимасен)
: В Токио аренда дорогая. Я не живу в Токио.

«東京に住んでいません。埼玉に住んでいます (Токио ни сундэймасен. Сайтама ни сундэймасу)
: Я не живу в Токио; я живу в Сайтаме»

 

Давайте больше изучать японский язык на TCJ

Эта тема, «Японские выражения, которые легко спутать», может быть сложной. Есть много других фраз, которые имеют похожие звуки, но которые трудно понять. Среди них мы выбрали несколько фраз, в которых изучающие японский язык часто делают ошибки, и несколько фраз, которые могут быть неправильно поняты или произвести плохое впечатление. Я представляю, что некоторые изучающие могут быть смущены, читая эту колонку, «почему?» или «я хочу знать другой способ выразить это». Если вы хотите узнать причины, по которым это отличается, о которых я не могу написать здесь, пожалуйста, приходите в класс и спросите. Учителя стараются отвечать как можно яснее и убедительнее. Самое лучшее преимущество занятий с учителем в классе — это «возможность задавать вопросы». Учителя также взволнованы и с нетерпением ждут, какие вопросы вы зададите.

На самом деле, у нас есть гораздо больше «японских фраз, которые легко спутать». Учащиеся также могут захотеть узнать различия между похожими глаголами. На занятиях вы можете изучить их глубже. Мы с нетерпением ждем встречи с вами.

 

Автор статьи
учитель японского языка
Риэ Мияшита
Начала работать учителем японского языка в 2001 году. Продолжаю преподавать японский язык, потому что мне приятно видеть улыбки на лицах учеников, когда они говорят: «Я понимаю. Я так рада видеть улыбки на лицах учеников». когда они говорят: «Я понимаю. Она преподавала в основном в школах японского языка, от начального до продвинутого уровня, а также проходила подготовку к JLPT и EJU, руководство колледжем и преподавание в классе. В настоящее время она интересуется японским языком для иностранных рабочих, японским языком для иностранцев, живущих в Японии, и японским языком для общества, что она применяет на практике в своей повседневной работе. Она прошла курс подготовки начинающих учителей японского языка для рабочих по заказу Агентства по делам культуры в 2003 году и в настоящее время посещает курс подготовки начинающих учителей японского языка для «иностранцев-потребителей» в 2023 году.
Когда я спрашиваю изучающих японский язык: «Что вы считаете самым сложным в изучении японского языка?», один из самых распространенных ответов: частицы. Возможно, вы чувствуете то же самое — японские частицы могут быть довольно сложными для понимания. Сегодня мы подробнее рассмотрим пять основных частиц, часто используемых в повседневном общении. Каждая из них будет объяснена понятным и доступным способом, чтобы помочь вам понять, как они работают. Укрепите свой японский язык, обретя уверенность в использовании частиц. Давайте начнем.

Освоение японской звукоподражательной речи: советы, которые упростят сложные вещи.

Японские звукоподражательные выражения, которые часто используют носители языка, могут быть довольно сложными для понимания изучающими язык. Почему так много людей считают их трудными для освоения? В этой статье мы рассмотрим несколько советов по эффективному изучению звукоподражательных выражений, а также несколько рекомендуемых веб-сайтов для их изучения. Включив эти выражения в повседневную беседу, вы можете произвести впечатление на японцев!

Советы по ведению разговора на японском языке: отработайте методы ведения разговора на японском языке

Когда вам хочется говорить по-японски? Есть много ситуаций, когда вам хочется говорить по-японски. Сегодня я хотел бы представить несколько советов и упражнений для общения на японском языке, которые будут полезны в различных ситуациях.
КОНТАКТ