Красивая Сакура и японские слова

Когда японцы слышат слово «цветок», они сразу же думают о цветущей вишне (сакуре).
Почему японцы так любят сакуру?
На этот раз я хотел бы познакомить вас с символом Японии Сакурой и связанными с ним японскими словами.

 

Японцы, которые любят сакуру

После долгой зимы с холодными северными ветрами наконец-то наступает весна, когда погода постепенно становится теплее. Сакура начинает цвести как раз тогда, когда японцы волнующе чувствуют «приход весны». Цветок светло-розовый, красивый. И все дерево покрыто светло-розовым цветом и ярко сияет, потому что оно расцветает еще до того, как распустятся листья.

Итак, когда суровые холода ослабили хватку и погода немного потеплела, все с нетерпением ждут цветения сакуры.

Япония — это длинный остров, простирающийся с юго-запада на северо-восток, поэтому время цветения сакуры различается более чем на месяц в зависимости от места. Время цветения называется «Сакура Дзенсэн (桜前線): продвижение цветущей сакуры по Японии». Об этом ежедневно сообщают в прогнозах погоды и новостях. Существуют слова, обозначающие степень цветения сакуры, такие как «Санбу дзаки (三分咲き): цветы распустились на треть», «Гобу дзаки (五分咲き): наполовину распустились», «Ситибу дзаки (七分咲き): 70% распустились» и «Манкай (満開): в полном цвету». Услышав эти слова, японцы наполняются надеждой. Даже Японское метеорологическое агентство, которое является одним из государственных учреждений Японии, объявляет «Кайка Сенген (開花宣言): декларация цветения сакуры».

«Ханами (花見): вечеринка по любованию цветущей сакурой» — это, конечно же, прогулка, чтобы полюбоваться сакурой, но японцы также любят наслаждаться едой, напитками и песнями в компании людей под цветущей сакурой («Сакура Намики (桜並木): ряд сакур». Такие места для любования сакурой есть повсюду в Японии.

В других странах также есть места для наблюдения за сакурой, например, вдоль реки Потомак в Вашингтоне, округ Колумбия, США, и Королевский сад в Стокгольме, Швеция. В Пекине, Китай, парк Ююантань также засажен множеством деревьев сакуры, и я часто ходил туда, чтобы насладиться сакурой со студентами, изучающими японский язык. Эти сакуры были подарены Японией как символ дружбы. Они прижились там и были любимы людьми.

 

Вака, классические японские короткие стихи о красоте Японии.

В японской литературе существует жанр классической японской поэмы, состоящей из 31 буквы. Сакура создавалась в этом жанре с древних времен. Знаменитый поэт IX века Нарихира Аривара (在原業平) написал эту поэму.

世の中に 絶えて桜のなかりせば 春の心は のどけからまし
Йононакани Таэтесакурано Накарисеба Харунококорова Нодокекарамаси

Это значит, что весна этого мира без Сакуры такая мирная. Оно выражает то, что японцы нервничают, когда слышат: «Сегодня здесь цветет сакура» или «Завтра там сакура будет цвести».
Однако, сакура, которую все так ждали, расцветает внезапно, а затем быстро опадает. Сезон цветения сакуры в Японии приходится на период сильных дождей и ветров, и цветущие растения начинают опадать в течение трех дней. Существует выражение «Ханафубуки (花吹雪): дождь из цветущих вишневых деревьев», которое описывает лепестки сакуры, танцующие на ветру, словно снежная буря. А затем множество лепестков падают на землю, образуя ковер. Это называется «Ханамусиро (花筵): узорчатый коврик». Или множество лепестков, плавающих на поверхности воды, называется «Ханаикада (花筏): плот из цветущих вишневых деревьев». Из этих слов мы можем понять, как сильно японцы любят короткую жизнь сакуры.

Сосей Хоси (素性法師) написал это стихотворение в ту же эпоху, что и поэт Нарихира:

花散らす 風の宿りは たれか知る 我に教えよ 行きて怨みむ
Ханачирасу Казеноядорива Тарекаширу Варениосиео Икитеурамин

Знаете ли вы среду обитания ветра, который подбрасывает в воздух кучу лепестков? Если бы мне кто-то сказал, я бы пожаловался на ветер. У меня обида на ветер.
Вид падающих с ветвей цветущей сакуры нежно-розовых лепестков, даже в отсутствие ветра, прекрасен, но он также напоминает нам о краткости и «хаканаса» (はかなさ): мимолетности» жизни всех живых существ. Ни жизнь цветов, ни жизнь людей не длятся вечно. Японцы считают такие «хаканаи» (はかない): преходящие вещи прекрасными и сожалеют о них. Вот почему японцы испытывают беспокойство, когда слышат о цветении сакуры.

 

В чем красота Японии?

В целом японцы склонны находить красоту в вещах, в которых чего-то не хватает, а не в совершенстве. И им, как правило, нравится убывающая луна или облачная луна. То же самое чувство можно найти в красоте сакуры, которая опадает, как только она полностью расцветает, в отличие от цветов, которые продолжают цвести вечно, даже после того, как их цвет потускнел.

В Японии к цветущей сакуре, которая опадает слишком рано, прежде чем ее можно будет по достоинству оценить, относятся как к «Исагиёи (いさぎよい): изящной». Исагиёи означает, что она ни к чему не привязана и выглядит освежающе.

«Исагиёй» иногда говорили о самурае. Долг самурая – не бояться смерти и храбро сражаться. Если они неудачно проиграют, считалось идеальным выбрать достойную смерть, а не бежать или просить о жизни. Люди похвалили такое отношение и назвали его «Исагиёй».

Даже сегодня, когда высокопоставленные люди, такие как министры или президенты компаний, вечно цепляются за свое кресло, отказываясь признавать свою вину или оправдываясь, люди думают, что это «Исагиёкунай: неизящно».

 

Сакура и самураи-символы Японии

В японском языке есть поговорка: «Hana wa Sakuragi, Hito wa Bushi (花は桜木、人は武士): Что касается цветов, то сакура — лучшая. Что касается людей, то самураи — лучшие». Говорят, что лучшие цветы — это сакура, которая быстро расцветает и опадает. А что касается людей, то говорят, что лучшие — это самураи, которые храбры и быстро уходят из жизни.

Япония имеет глубокую культуру и долгую историю. Хотели бы вы вместе учиться в TCJ, специализирующемся на японском языке?

 

Автор статьи
учитель японского языка
МоритаРокуро
Инструктор индивидуальных занятий. После работы в издательской компании, отвечавшей за редактирование журналов, книг и словарей, он в течение 12 лет преподавал японский язык, японскую культуру и кэндо в университете в Пекине, Китай. Вернувшись в Японию, он стал преподавателем японского языка в Токийском центральном институте японского языка. Его хобби — музыка и Кендо (7 дан Киоши). Среди его книг — «Двойные мечи в Пекине» (Гэндай Шокан) и «Японский язык для понимания японского мышления» (издательство Ask Publishing).

Грамматика, объясненная профессионалами: все, что вам нужно для JLPT N4

Для изучающих японский язык, испытывающих трудности с грамматикой или желающих улучшить свои результаты, эта статья предлагает ясные и подробные объяснения с точки зрения профессионального преподавателя японского языка. В ней собраны основные грамматические моменты из официальных учебников, представлены эффективные методы обучения и рекомендуемые учебные материалы, а также предложен конкретный план подготовки, который поможет учащимся успешно сдать экзамен JLPT N4.

Какие виды спорта популярны в Японии? Кроме того, вот некоторые виды спорта, которые зародились в Японии.

Как вы считаете, Япония — великая спортивная страна? Студенты, изучающие японский язык, часто говорят мне: «Все японцы любят бейсбол». Это правда, что бейсбол долгое время считался национальным видом спорта Японии, но не все им интересуются. Помимо бейсбола и футбола, популярными видами спорта являются марафоны, включая эстафеты (экиден), баскетбол, фигурное катание и регби, которое привлекает внимание в преддверии чемпионата мира 2019 года. Так какие же виды спорта популярны в Японии? Мы также расскажем о некоторых видах спорта, которые зародились в Японии.

Сдайте экзамен JLPT N4: Методы обучения для улучшения понимания прочитанного.

Мы рассматриваем конкретные способы повышения уровня владения японским языком, что крайне важно для раздела чтения экзамена JLPT (Japanese Language Proficiency Test) N4. Это включает в себя общие стратегии обучения, рекомендуемое время на подготовку, эффективные методы и рекомендации по выбору подходящих учебных материалов.
КОНТАКТ