Знакомство с японскими диалектами: Кансай-бен, Канто-бен, Цугару-бен и другие
Знаете ли вы, что в Японии существует множество диалектов?
Хотя многим знаком хёдзюнго (стандартный японский язык), на котором обычно говорят в Токио, или кансай-бэн, диалект, на котором говорят в регионе Кансай, включая Осаку, это лишь некоторые из многих.
На самом деле, считается, что в Японии регулярно используются около 40–50 диалектов.
Вы можете быть удивлены, узнав, насколько разнообразен этот язык.
Давайте рассмотрим некоторые из интересных диалектов, на которых говорят по всей Японии!
Диалекты, на которых говорят в Японии
В Японии говорят на разных диалектах. Диалект — это региональная форма языка, и в Японии они существуют наряду с хёдзюнго, стандартной формой японского языка. Диалекты обычно подразделяются на несколько региональных групп, таких как Хоккайдо, Тохоку, Канто, Тюбу, Кинки, Тюгоку, Сикоку, Кюсю и Окинава. Со временем японский язык развивался уникальным образом в каждом из этих регионов. Эти диалекты отличаются не только интонацией (высотой звука), но и произношением, словарным запасом, грамматикой и многим другим.
В Японии многие регионы разделены и изолированы горами и океаном. В прошлом людям было гораздо реже — и часто было трудно — путешествовать по этим территориям. В результате общение между регионами было ограничено, и в каждой области постепенно выработался свой собственный уникальный диалект.
С распространением телевидения, радио и интернета стандартный японский язык стал использоваться чаще по всей стране. Поэтому в некоторых регионах местные диалекты используются редко, особенно среди молодого поколения. Диалекты играют важную роль в сохранении культуры и истории каждого региона, поэтому их передача будущим поколениям становится все более важной проблемой.
С другой стороны, в последние годы очарование региональных диалектов было переоценено. Теперь они активно используются в региональных усилиях по возрождению и продвижению туризма. Развлекательные работы, в которых используются диалекты, часто набирают популярность. Изучение диалектов может помочь вам глубже общаться с местными жителями, понимать их историю, образ мышления и даже чувство юмора через взаимодействие. Это также позволяет вам ощутить богатство и глубину японского языка с его уникальными выражениями в каждом регионе. Если у вас есть возможность, мы настоятельно рекомендуем вам изучить и оценить многочисленные диалекты Японии.
Стандартный японский (標準語: Хёджунго / диалект Канто)
В Японии в разных регионах говорят на разных диалектах. Однако, если все говорят по-разному, общаться может быть сложно. Вот почему был разработан «Хёдзюнго» (стандартный японский) — чтобы создать общий язык, который люди со всей Японии могли бы использовать, чтобы легче понимать друг друга.
Это также базовая форма японского языка, которой учат иностранцев, когда они начинают изучать язык.
В период Мэйдзи (1868–1912) считалось, что для модернизации Японии необходим единый язык. В результате был создан хёдзюнго (стандартный японский язык).
Поскольку в то время Токио был политическим и культурным центром Японии, Хёдзюнго был основан на токийском диалекте (Токио-го). Постепенно использование стандартного японского языка продвигалось в школах и общественной жизни, и он распространился по всей стране через средства массовой информации, такие как телевидение и радио.
В некоторых регионах, однако, местные диалекты остаются глубоко укорененными в повседневной жизни. В этих областях люди часто используют как диалект, так и стандартный японский в зависимости от ситуации.
Существует несколько распространенных заблуждений относительно хёдзюнго (стандартного японского языка), одно из которых заключается в том, что «хёдзюнго — это всего лишь токийский диалект».
На самом деле, хотя изначально он был основан на токийском диалекте, он развивался на протяжении поколений, со временем добавлялись новые слова и выражения.
Кроме того, идея о том, что «Хёдзюнго — единственная правильная форма японского языка», не соответствует действительности.
Диалекты играют важнейшую роль в уникальности и богатстве культуры Японии.
Кансай-бен (関西弁: кансайский диалект)
Кансай-бен — это общий термин для диалектов, на которых говорят в регионе Кинки, включая префектуры Осака, Киото и Хёго. Район Кансай, особенно Киото, процветал как политический и культурный центр на протяжении сотен лет. В результате в кансай-бен сохранилось много классических слов и выражений, что дало ему богатый исторический фон. В период Эдо Осака развивалась как торговый центр, что привело к созданию уникальных фраз и выражений. Эти характеристики все еще присутствуют в кансай-бен сегодня.
По сравнению со стандартным японским языком, в кансай-бене больше подъемов и падений в интонации. Сильный тональный акцент является одной из его самых отличительных черт, при этом окончания предложений часто несут заметный акцент.
Помимо различий в акценте, в кансай-бене также есть много уникальных слов, которые не используются в стандартном японском языке. Например, «meccha» (очень), «honma» (действительно) и «akan» (не может или нехорошо) широко используются. Кансай-бен часто воспринимается как более дружелюбный и выразительный, с сильным чувством юмора. Из-за этого люди в регионе Кансай активно используют свой диалект в повседневной жизни и, как правило, любят общаться на нем.
Хотя мы часто объединяем их под названием «кансай-бен», диалекты Осаки, Киото и Кобе имеют свои собственные уникальные характеристики. Киотский-бен звучит более утонченно и вежливо, в то время как осакский-бен энергичен, жив и часто юмористичен в своей манере речи. Кансай-бен в целом излучает ощущение дружелюбия и теплоты с его отличительными интонациями, словарным запасом и выражениями.
Вот несколько фраз, которые обычно можно услышать в повседневной жизни при разговоре на кансайском диалекте:
なんでやねん! (Нанде янен!)
Эта фраза часто используется как форма цуккоми в японской комедии. Цуккоми относится к роли прямого человека, который указывает на противоречия, неестественные элементы или нелепости в юмористической форме в ответ на замечания, сделанные бокэ — комическим партнером, который намеренно говорит что-то глупое или не по теме, чтобы вызвать смех.
おおきに (Окини)
«Окини» на диалекте Кансай означает «аригато» (спасибо).
ちゃうちゃう (Чау чау)
«Чау-чау» можно использовать, чтобы что-то отрицать.
~へん (-курица)
«–hen» используется как отрицательный вспомогательный глагол и стоит в конце предложения.
~やん (- ян)
«–yan» используется как вспомогательный глагол для утверждения и появляется в конце предложения.
Больше, чем просто Кансай-бен: открытие Цугару-бена, Хаката-бена и Хиросимы-бена
В Японии существует множество диалектов с богатыми и уникальными характеристиками, помимо канто-бен и кансай-бен. Вот несколько показательных примеров из разных регионов.
Цугару-бен (津軽弁: диалект Цугару)
На цугару-бен говорят в регионе Цугару префектуры Аомори, расположенном к западу от города Аомори. Этот диалект настолько отличается от стандартного японского, что многие говорят, что он «звучит как иностранный язык» из-за его уникального произношения и выражений.
К основным характеристикам относится тот факт, что слова и предложения часто сокращаются. Например, фразу «Doko e iku no?» (Куда ты идешь?) можно просто сказать как «Dosa?», а «Onsen ni iku tokoro desu» (Я иду на горячие источники) можно выразить, просто сказав «Yusa».
Кроме того, в этом диалекте часто используются такие звонкие звуки, как ga, gi, gu, ge, go.
Интонация также отличается от стандартного японского. Хотя многие слова одинаковы, они часто произносятся совершенно по-разному.
Еще одной отличительной чертой является отсутствие четкого различия между некоторыми звуками, такими как «су» и «ши» или «цу» и «чи». Например, и «суши», и «шиши» (что означает лев) могут произноситься одинаково — как «суши».
Окончания предложений, такие как «–da» или «–desu» в стандартном японском языке, часто меняются на формы типа «–dabe» или «–sube» в этом диалекте. Кроме того, при задании вопросов интонация обычно повышается в конце предложения.
Вот несколько распространённых фраз на цугару-бэн:
め (я) – вкусно
け (кэ) – ешь / пожалуйста / зуд / волосы (зависит от интонации)
わ (ва) – я
な (на) / おめ (оме) – ты (может показаться грубым для незнакомцев)
へば (хе-ба) – ну тогда увидимся
まいね (мэнэ) – нехорошо/нехорошо
わいは!(вай-ва!) / どんだば!(дон-да-ба!) – вау! / что случилось?!
かちゃくちゃねぇ (кача-куча-не) – беспорядочный/разочаровывающий
めんこい (мэнкой) / めごい (мегой) – милый
じょっぱり (джоппари) – упрямый человек
Хаката-бен (博多弁: диалект хаката)
На языке хаката-бэн обычно говорят в городе Фукуока, расположенном в префектуре Фукуока.
Одной из отличительных черт хаката-бен являются его более мягкие окончания предложений, такие как «–to» и «–tai», которые придают диалекту дружелюбный и теплый тон. Интонация в конце предложений также характерна, добавляя ему мягкости и гостеприимства.
Вместо стандартных японских окончаний, таких как «–da» или «–desu», часто используются такие выражения, как «–tai», «–yaken» и «–bai».
Стандартная форма «–tai (хочу сделать)» становится «–shitaka», «–te iru (делаю)» меняется на «–toru», а «–kara (потому что)» выражается как «–yaken» или «–ken».
Кроме того, «–to» часто добавляется в конце предложений для легкого акцента или подтверждения — по смыслу это похоже на фразы «you know» или «I'm saying you» в английском языке.
Вот несколько распространённых фраз на языке хаката-бэн:
好いとう (suitou) – Ты мне нравишься, мне это нравится
なんしようと? (Нансиото?) – Что ты делаешь?
よか (йока) – Хорошо
わるか (варука) – Плохо
なおす (наосу) – Убирать, прибирать.
つ (цу) – сильный
むつかしい (муцукаши) – Трудный
ちかっぱ/ばり (чикаппа/бари) – Очень, супер
とっとーと? (tottoto?) – Ты сохранил это? (Также используется как неформальное приветствие)
~ったい (–ttai) – Окончание предложения для акцента, например «ты знаешь»
Хиросима-бен (広島弁: диалект Хиросимы)
Хиросима-бен, на котором говорят в префектуре Хиросима, имеет сильный и иногда грубоватый тон, но он также несет теплое и дружелюбное чувство. Окончание предложения «–ja» особенно характерно и дает сильное представление о характере Хиросимы.
Он также звучит более монотонно по сравнению со стандартным японским языком, поскольку в нем меньше изменений высоты тона и в целом более ровная интонация.
Одним из самых характерных окончаний предложений в Hiroshima-ben является «–ja», что соответствует «–da» или «–de aru» (быть) в стандартном японском языке. «–ke» означает «потому что», а его более сильная версия — «–jaken». «–toru» используется для выражения продолжающихся действий или непрерывных состояний, аналогично «–te iru» в стандартном японском языке. «–n?» или «–n ka?» добавляются в конце предложения для формирования вопроса, аналогично «–no?» или «–na no ka?»
Например, вы можете услышать «–torun?», чтобы спросить «Вы делаете ~?» «–shinsai» означает «пожалуйста, сделайте ~».
Вот несколько распространённых фраз на хиросимском языке:
ぶち (бути) – очень, чрезвычайно
えらい (эрай) – уставший, измученный, выносливый
わや (waya) – беспорядок, ужасный
そがい (согай) – верно, согласен
よーけ (ёкэ) – много, много
Совершенствуйте свой японский язык в TCJ!
Сегодня мы изучили некоторые типичные диалекты, на которых говорят по всей Японии. Каково это?
В стране существует множество других интересных диалектов, поэтому мы призываем вас изучить их подробнее.
В TCJ все наши преподаватели используют на занятиях стандартный японский язык, но они приезжают из разных регионов Японии.
Например, я из префектуры Ибараки, которая находится за пределами Токио. Общение с учителями из разных областей может быть отличным способом узнать о региональных диалектах!
Давайте продолжим наше путешествие по изучению японского языка вместе в TCJ.
- Кандзи
- Хочу выучить японский язык
- Частный урок
- Японский для экспатов
- Международная студенческая визовая программа
- Поиск работы в Японии
- Школа японского языка
- Фразы электронной почты
- Деловой японский
- Кейго
- Японский для руководителей
- Японские манеры
- Изучать японский
- Интересные факты о Японии
- Базовый японский
- Японская культура
- Японский начинающий
- Японский продвинутый
- Японские приветствия
- Японские фразы
- Онлайн-урок
- Программа делового и повседневного японского языка
- Интервью
- Японские советы
Советы по ведению разговора на японском языке: отработайте методы ведения разговора на японском языке
Что должны знать родители: все об обучении детей японскому языку.