Есть ли в японском языке сленг? Знаменитые японские сленги

Сегодня я расскажу вам о японском сленге, означающем «очень», и глаголах, которые добавляют «る». ruпосле катаканы.

 

Будьте осторожны с использованием сленга

Вы можете быть осторожны, используя сленг в вашей стране. Даже в Японии вам следует это сделать. Прежде чем знакомить с сленгом, я подскажу вам два момента, которые стоит использовать.

Во-первых, это человек, с которым вы разговариваете.
Вы когда-нибудь слышали «まじ やばい» Маджи Ябай? "
«まじ Маджиозначает «とても: очень».
«やばい ябайПо сути, это означает «нехорошо» или «опасно». Но в последнее время у него появилось много значений, таких как «очень хорошо», «очень плохо» или «очень вкусно». Мы можем использовать его по-разному и во многих сценах.

Когда я спросил о значении «まじ やばい» Маджи ЯбайМоим 50 студентам, которые являются студентами по обмену или работающими взрослыми, изучающими японский язык, все они знали это слово. 41 студент использует это слово на своих рабочих местах или на подработках. Кроме того, они рассказали мне, что все они используют это слово, когда разговаривают со своими «друзьями» и «коллегами». Они не используют его с пожилыми людьми или людьми, не входящими в их компанию, и не делают этого во время встреч.

Даже те, кто изучает японский язык, осторожны, когда говорят «まじ やばい». Маджи Ябай" к. Мы не должны использовать его с вашим начальником или людьми за пределами вашей компании, а также в официальных ситуациях.

Во-вторых, японский сленг часто быстро выходит из употребления. Слова, которые японцы больше не используют, называются «死語». шиго: мёртвое слово». Если вы используете слово только потому, что оно широко используется, люди часто думают, что это «死語» или что его больше никто не использует, поэтому будьте осторожны. Например, «ばえる» Баэру«» означает публикацию красивых фотографий в социальных сетях. Японцы использовали это слово несколько лет назад, но сейчас мы его больше не слышим. МЧС«» также относится к 死語 и означает чувство, что людям нравятся милые вещи, животные или идолы. В последнее время мы используем «推し» ошиЭто означает, что мы приветствуем любимого человека вместо 萌え.

 

Как использовать «まじ やばい маджи ябай»

– «Отчет был отправлен до сегодняшнего дня. Я забыл его. まじ やばい Маджи Ябай".
(Я забыл сдать отчет. О боже.)

– «Что? Это вкусно. まじ やばい Маджи Ябай".
(Этот вкус очень хорош.)

– «Фильм, который я смотрел вчера, был まじ やばい». Маджи Ябай".
(Фильм, который я смотрел вчера, был очень хорош. Я был тронут.)

 

Как использовать «推し оши»

– «Я в шоке, потому что мой 推し оши женился."
(Мой любимый известный человек женился, и мне грустно.)

– «Господин А, работающий в том же отделе, – мой лучший друг. оши в компании."
(Я думаю, что г-н А., работающий в том же отделе, — лучший человек в нашей компании.)

 

Как выразить «очень»

У нас есть несколько способов выразить «очень» и «действительно».
большой Sugoi, すごくсугоку, まじ Маджи, 超 для, とっても тоттемо, 激Geki

Когда вы говорите: «Правда? Я не могу в это поверить.
まじか Маджика, まじで величественный, うそ использовать, うそでしょ усодесё

Например,
–«Господин А увольняется с работы в этом месяце».
«まじか Маджика». или «うそでしょ усодесё".

 

Сленги глаголов

Некоторые слова добавлены «る RU" на слова катаканы. Это слово происходит от значения глагола.

Когда вы ищете что-то в Интернете, вы можете использовать эти слова.
Google гугуру : ищу в Google
ヤフる Яфуру : смотрю на Yahoo
ウィキる викиру : смотрю в Википедии

Например,
–«Э-э, а где этот город?»
«Я не знаю. ググってみよう Гугутмию: Давайте погуглим.

 

На рабочих местах или в школах

ミスる Мисура : ошибаясь
メモる memoru: сделать заметку
コピる копиру: копирование, распечатка.
ダブる дабуру: дублирование, повторение оценки.

Например,
–«Я распечатал это».
— О, я сделал то же самое секунду назад.
«О. ダブっちゃったね дабукчаттане : В итоге мы сделали две копии одного и того же».

 

Позитивные сленги

ウケる Укеру: забавный
– «История такая ウケる Укеру: забавный."

ツボる цубору: растрескивается. Это сокращение от «笑いのツボに入る». варай но цубо ни хайру: взламывание"
– «Почему ты ツボって цуботта: раскалываться и смеяться? Это смешно?"

ハマる хамару: без ума от чего-то
– «Теперь я ハマって хаматте: без ума от этой игры. Я постоянно играю в нее в свои выходные».

イケる Икеру: делать что-то хорошо, хорошо, вкусно
– «Суши в этом магазине イケる Икеру: вкусный."
– «Он イケてる икетэру: круто, красиво».

 

Негативные сленги

ディスる дисуру: неуважение, отрицание или плохое высказывание о другом человеке
– «Я немного в депрессии, потому что моя работа была ディスられて». дисурировать в Интернете."

ポシャる пошару: План или задачи потерпели неудачу. Оно отменено.
–«Что вы сделали с проектом?»
«Это было ポシャった пошатта из-за бюджетной проблемы».

サボる Сабору: пропуская
– «Он не вернулся в компанию. Уже 2 часа дня».
«Он может вздремнуть и サボってる саботтеру где-то."

ビビる бибиру: нервничать, волноваться
– «Я был ビビった бибитта из-за землетрясения прошлой ночью».

スベる Суберу: люди не смеются над твоей смешной историей
–«Этот комик не смешной, потому что он всегда такой тупой». Суберу".

凍る лесок: Атмосфера становится очень плохой.
–Когда мы были очень заняты закрытием счетов, новый сотрудник сказал: «Я возьму оплачиваемый отпуск на неделю с завтрашнего дня», и атмосфера была натянутой. котта.

 

Сленг и тенденции

Как выглядят глагольные сленги?
Когда чай с пузырьками и молоком стал популярным, мы часто слышали слово «タピる» тапиру: пью чай с пузырьками и молоком». В наши дни популярна фотосъёмка на камеры мгновенного действия, поэтому мы иногда слышим слово «チェキる» чекиру: фотографировать с ее помощью», используя название камеры. Некоторые глагольные сленговые слова создаются вместе с тенденциями.
На этот раз я выбрал слова, которые японцы используют в повседневной беседе, независимо от тенденций.
Далее, если у меня будет возможность, я хотел бы поделиться сетевым сленгом или сленгом прилагательных.

 

От преподавателей TCJ

В TCJ есть вечерние занятия с 7:XNUMX. Когда мы спрашиваем студентов, почему они выбрали TCJ для изучения японского языка, многие из них отвечают, что в TCJ есть занятия, которые начинаются в удобное время. У нас есть различные классы от начального уровня до продвинутого. У нас также есть класс JLPT. Любые занятия выбираются для посещения онлайн или очно. Учащиеся, которые обычно приходят в класс, также могут иметь возможность посещать занятия онлайн. Когда я спрашиваю их: «Почему вы сегодня посещаете занятия онлайн?», я получаю самые разные ответы, например: «Я нахожусь в офисе из-за сверхурочной работы», «Сейчас я снова в своей стране» и «Я путешествую». , но я хочу пойти на занятия». Некоторые из них даже берут уроки с поезда по дороге домой. С другой стороны, некоторые люди, которые обычно участвуют онлайн из-за границы, приходят в класс и посещают занятия, когда приезжают в Японию.

Мы хотели бы, чтобы вы продолжили изучение японского языка, поэтому у нас есть различные типы занятий, на которых студенты могут выбрать удобный способ и подходящий уровень.
Мы с нетерпением ждем встречи с вами в TCJ.

 

Автор статьи
учитель японского языка
Риэ Мияшита
Начала работать учителем японского языка в 2001 году. Продолжаю преподавать японский язык, потому что мне приятно видеть улыбки на лицах учеников, когда они говорят: «Я понимаю. Я так рада видеть улыбки на лицах учеников». когда они говорят: «Я понимаю. Она преподавала в основном в школах японского языка, от начального до продвинутого уровня, а также проходила подготовку к JLPT и EJU, руководство колледжем и преподавание в классе. В настоящее время она интересуется японским языком для иностранных рабочих, японским языком для иностранцев, живущих в Японии, и японским языком для общества, что она применяет на практике в своей повседневной работе. Она прошла курс подготовки начинающих учителей японского языка для рабочих по заказу Агентства по делам культуры в 2003 году и в настоящее время посещает курс подготовки начинающих учителей японского языка для «иностранцев-потребителей» в 2023 году.
В этой статье подробно объясняется, когда лучше всего учиться в Японии, а также рассматриваются различия в сроках приема в различные учебные заведения, такие как университеты, профессиональные училища и школы японского языка. Понимание наиболее подходящего времени позволяет эффективно спланировать обучение за границей и избежать распространенных ошибок. Это руководство призвано помочь читателям определить наиболее подходящий период обучения в соответствии с их потребностями.

Одинаковое прочтение, разное значение — Справочник по японским омонимам 

При изучении японского языка учащиеся часто сталкиваются со словами, имеющими одинаковое произношение, но разные иероглифы и значения. Например, слово «ками» может звучать одинаково, но его значение может сильно различаться. Это часто заставляет учащихся задаваться вопросом, как носители языка различают их в разговоре. В японском языке большое количество омонимов — слов, имеющих одинаковое произношение, но разные значения. В результате это может быть одним из самых сложных аспектов языка для изучающих. Часто задают вопрос, как носители японского языка определяют, какое значение имеется в виду. На практике они полагаются на контекст, окружающие слова и ситуацию, в которой используется выражение. В этой статье представлены несколько типичных омонимов, а также объяснения их значений и того, как носители японского языка различают их, с подкреплением конкретными примерами предложений.

Уникальные особенности японских жестов: сходства и различия в разных культурах.

Для тех, кто рассматривает возможность обучения в Японии, посещения языковой школы или поиска работы в стране, понимание уникальных жестов японцев имеет важное значение — и дело не только в самом языке. Во время пребывания в Японии становится очевидным, что эти жесты отражают особые культурные нормы. Движения рук и тела могут значительно различаться в зависимости от языка и культурного контекста. В этой статье рассматриваются распространенные жесты среди носителей японского языка и подчеркивается, как они различаются в разных культурах. Мы надеемся, что эта статья поможет вам в повседневной жизни в Японии.
КОНТАКТ