Есть ли в японском языке сленг? Знаменитые японские сленги

Сегодня я познакомлю вас с японским сленгом, означающим «очень», и глаголами, к которым после катаканы добавляется «る ru».

Будьте осторожны с использованием сленга

Вы можете быть осторожны, используя сленг в вашей стране. Даже в Японии вам следует это сделать. Прежде чем знакомить с сленгом, я подскажу вам два момента, которые стоит использовать.

 

Во-первых, это человек, с которым вы разговариваете.

Вы когда-нибудь слышали «まじ やばい маджи ябай?»

«まじ maji» означает «とても: очень».

«やばい yabai» по сути означает «нехорошо» или «опасно». Но в последнее время у него появилось множество значений, например, «очень хорошо», «очень плохо» или «очень вкусно». Мы можем использовать его по-разному и в разных ситуациях.

 

Когда я спросил о значении фразы «まじ やばい maji yabai» у моих 50 студентов, обучающихся по обмену или работающих взрослых, изучающих японский язык, все они знали это слово. 41 студент использует его на работе или в местах временной занятости. Кроме того, они сказали, что все используют это слово в разговорах со своими «друзьями» и «коллегами». Они не используют его в общении с пожилыми людьми или людьми из других компаний, а также на совещаниях.

 

Даже изучающие японский язык внимательно относятся к тому, кому они говорят «まじ やばい maji yabai». Не стоит использовать это выражение при общении с начальником, людьми вне вашей компании или в официальных ситуациях.

 

Во-вторых, японский сленг часто быстро выходит из употребления. Слова, которые японцы больше не используют, называются «死語 shigo: мёртвое слово». Если вы используете слово только потому, что оно общеупотребимо, люди часто думают, что это «死語» или что его больше никто не использует, поэтому будьте осторожны. Например, «ばえる baeru» означает публикацию красивых фотографий в социальных сетях. Японцы использовали это слово несколько лет назад, но сейчас мы его больше не слышим. «萌え moe» также является одним из 死語, означающим чувство, что людям нравятся милые вещи, животные или идолы. В последнее время мы используем «推し oshi», что означает подбадривание любимого человека вместо 萌え.

Как использовать «まじ やばい маджи ябай»

- "Отчет был отправлен до сегодняшнего дня. Я забыл его. まじ やばい маджи ябай."

(Я забыл сдать отчет. О боже.)

 

- "Что? Это вкусно. まじ やばい маджи ябай."

(Этот вкус очень хорош.)

 

– «Вчера я смотрел фильм まじ やばい Маджи Ябай».

(Фильм, который я смотрел вчера, был очень хорош. Я был тронут.)

Как использовать «推し оши»

– «Я в шоке, потому что мой 推し oshi женился».

(Мой любимый известный человек женился, и мне грустно.)

 

–«Господин А, работающий в том же отделе, — мой лучший помощник в компании».

(Я думаю, что г-н А., работающий в том же отделе, — лучший человек в нашей компании.)

Как выразить «очень»

У нас есть несколько способов выразить «очень» и «действительно».

すごい сугой, すごくсугоку, まじ маджи, 超 чо, とっても тоттэмо, 激геки

 

Когда вы говорите: «Правда? Я не могу в это поверить.

まじか маджика, まじで маджиде, うそ усо, うそでしょ усодесё

 

Например,

–«Господин А увольняется с работы в этом месяце».

«まじか Маджика». или «うそでしょ усодесё».

Сленги глаголов

В некоторых словах к словам, написанным катаканой, добавляется суффикс «る ru». Это слово, образованное от значения глагола.

 

Когда вы ищете что-то в Интернете, вы можете использовать эти слова.

ググる гугуру: ищу в Google

ヤフる yafuru : looking up on Yahoo

ウィキる wikiru: поиск в Википедии

 

Например,

–«Э-э, а где этот город?»

«Я не знаю. ググってみよう guguttemiyou: Давай погуглим».

На рабочих местах или в школах

ミスる мисуру: совершать ошибки

メモる memoru: сделать заметку

コピる копиру: копирование, распечатка.

ダブる дабуру: дублирование, повторение оценки.

 

Например,

–«Я распечатал это».

— О, я сделал то же самое секунду назад.

«О. ダブっちゃったね дабукчаттане: В итоге мы сделали две копии одной и той же вещи».

Позитивные сленги

ウケる укеру: смешно

– «История такая ウケる укеру: забавная».

 

ツボる цубору: расстраиваться. Это сокращение от «笑いのツボに入る варай но цубо ни хайру: раскалываться».

- "Почему ты ツボって цуботте: шутишь и смеешься? Это смешно?"

 

ハマる хамару: быть без ума от чего-то

–«Теперь я просто без ума от этой игры. Играю в неё постоянно по выходным».

 

イケる икеру: делать что-то хорошо, хорошо, вкусно

– «Суши в этом магазине イケる икеру: вкусные».

– «Он イケてる iketeru: крутой, красивый».

Негативные сленги

ディスる disuru: неуважение, отрицание или плохое высказывание о другом человеке.

– «Я немного расстроен, потому что моя работа вызвала недовольство в Интернете».

 

ポシャる posharu: План или задача потерпели неудачу. Они отменены.

–«Что вы сделали с проектом?»

«Это была ポシャった пошатта из-за проблем с бюджетом».

 

サボる сабору: пропуск

– «Он не вернулся в компанию. Уже 2 часа дня».

«Он может вздремнуть и サボってる саботтеру где-нибудь».

 

ビビる бибиру: нервничать, волноваться

– «Я был ビビった bibitta из-за землетрясения прошлой ночью».

スベる suberu: люди не смеются над твоей смешной историей

–«Этот комик не смешной, потому что он всегда スベる suberu».

 

凍る кору: Атмосфера становится очень плохой.

–Когда мы были очень заняты закрытием счетов, новый сотрудник сказал: «Я возьму оплачиваемый отпуск на неделю с завтрашнего дня», и атмосфера была 凍った kotta.

Сленг и тенденции

Как выглядят глагольные сленги?

Когда чай с пузырьками молока стал популярным, мы часто слышали выражение «タピる tapiru: пить чай с пузырьками молока». Сейчас же популярна фотосъёмка на камеры мгновенного действия, поэтому мы иногда слышим выражение «チェキる chekiru: фотографировать на него», используя название камеры. Некоторые глагольные сленговые слова появились вместе с модными тенденциями.

На этот раз я выбрал слова, которые японцы используют в повседневной беседе, независимо от тенденций.

Далее, если у меня будет возможность, я хотел бы поделиться сетевым сленгом или сленгом прилагательных.

От преподавателей TCJ

В TCJ есть вечерние занятия с 7:XNUMX. Когда мы спрашиваем студентов, почему они выбрали TCJ для изучения японского языка, многие из них отвечают, что в TCJ есть занятия, которые начинаются в удобное время. У нас есть различные классы от начального уровня до продвинутого. У нас также есть класс JLPT. Любые занятия выбираются для посещения онлайн или очно. Учащиеся, которые обычно приходят в класс, также могут иметь возможность посещать занятия онлайн. Когда я спрашиваю их: «Почему вы сегодня посещаете занятия онлайн?», я получаю самые разные ответы, например: «Я нахожусь в офисе из-за сверхурочной работы», «Сейчас я снова в своей стране» и «Я путешествую». , но я хочу пойти на занятия». Некоторые из них даже берут уроки с поезда по дороге домой. С другой стороны, некоторые люди, которые обычно участвуют онлайн из-за границы, приходят в класс и посещают занятия, когда приезжают в Японию.

 

Мы хотели бы, чтобы вы продолжили изучение японского языка, поэтому у нас есть различные типы занятий, на которых студенты могут выбрать удобный способ и подходящий уровень.

Мы с нетерпением ждем встречи с вами в TCJ.

Автор статьи
учитель японского языка
Риэ Мияшита
Начала работать учителем японского языка в 2001 году. Продолжаю преподавать японский язык, потому что мне приятно видеть улыбки на лицах учеников, когда они говорят: «Я понимаю. Я так рада видеть улыбки на лицах учеников». когда они говорят: «Я понимаю. Она преподавала в основном в школах японского языка, от начального до продвинутого уровня, а также проходила подготовку к JLPT и EJU, руководство колледжем и преподавание в классе. В настоящее время она интересуется японским языком для иностранных рабочих, японским языком для иностранцев, живущих в Японии, и японским языком для общества, что она применяет на практике в своей повседневной работе. Она прошла курс подготовки начинающих учителей японского языка для рабочих по заказу Агентства по делам культуры в 2003 году и в настоящее время посещает курс подготовки начинающих учителей японского языка для «иностранцев-потребителей» в 2023 году.

Советы по ведению разговора на японском языке: отработайте методы ведения разговора на японском языке

Когда вам хочется говорить по-японски? Есть много ситуаций, когда вам хочется говорить по-японски. Сегодня я хотел бы представить несколько советов и упражнений для общения на японском языке, которые будут полезны в различных ситуациях.

Что должны знать родители: все об обучении детей японскому языку.

Родителям, воспитывающим детей в Японии, — у вас когда-нибудь возникали вопросы или опасения по поводу изучения японского языка вашим ребенком? В этой статье мы рассмотрим важность изучения японского языка для детей, распространенные трудности, с которыми они могут столкнуться, практические подходы, которые можно применять дома, и ценные советы для родителей. Ключ здесь: информация, которая поможет открыть двери в будущее вашего ребенка.

Разговор на японском: полезные выражения для шопинга

Вам нравится ходить по магазинам? Куда вы обычно ходите? Сегодня мы разберём полезные японские фразы, которые помогут вам понимать, что говорят другие, и выражать свои потребности во время шопинга.
КОНТАКТ