Исследуйте японские каомодзи: освойте их использование на уровне носителя языка

При общении посредством текстовых сообщений в японском языке часто используются 顔文字 (каомодзи): смайлики. Они служат полезным инструментом для выражения чувств и нюансов, которые невозможно передать словами.
Сегодня мы рассмотрим различные типы каомодзи, которые на самом деле используются японцами, подходящие ситуации для их использования и практические советы по их естественному использованию, а также несколько примеров.
Расширьте свои навыки общения на японском языке, освоив каомодзи!

 

Все о Каомодзи

Для тех, кто изучает японский язык: встречали ли вы когда-нибудь каомодзи в манге, аниме или в интернете? Каомодзи — это похожие на смайлики рожицы, созданные путём комбинирования символов и знаков препинания, например, (^ ^), (^^;) или m(_ _)m.
Они используются для выражения чувств и эмоций, помогая читателю лучше понять тон и контекст при общении посредством текстовых сообщений.

В японском языке существуют различные виды ономатопеи, которые могут описывать как звуки, так и состояния или состояния. Их обычно подразделяют на два типа: 擬音語 (гионго), которые выражают сами звуки, и 擬態語 (гитайго), которые описывают состояния, явления или действия без звука.
Например, 「ザアザア(zaa-zaa)」 передаёт звук сильного дождя, а 「ニコニコ(niko-niko)」 описывает человека, который лучезарно улыбается. Одна из уникальных особенностей японского языка — его богатая способность передавать подробные выражения одним лишь текстом. Кроме того, кандзи приобрели популярность среди иностранных изучающих, и многие говорят, что они выглядят «かっこいい(kakkoii): круто».
Каомодзи также можно рассматривать как часть богатой японской культуры выражения, призванную облегчить и обогатить общение.

Хотя 「絵文字 (эмодзи)」 и каомодзи широко используются за пределами Японии, японские каомодзи предлагают гораздо более широкий спектр детальных выражений, особенно в отношении глаз. В смайликах, основанных на алфавите, эмоции обычно выражаются изменением выражения рта. Японцы же, напротив, склонны считывать эмоции, фокусируясь на глазах, что привело к развитию каомодзи с богатой и детальной передачей выражений глаз.

 

Каомодзи, часто используемые в Японии

Существует множество каомодзи, и в этом разделе представлены некоторые из наиболее распространённых и показательных примеров. Они разделены на три группы: выражающие положительные эмоции, отрицательные эмоции и прочие часто используемые выражения. Примеры взяты из таких источников, как «Словарь каомодзи Simeji».

 

Каомодзи, выражающие позитив

Это каомодзи, которые выражают положительные чувства, такие как счастье, радость, благодарность и облегчение.

Улыбка и счастье: (^ ^) (o^.^o)

Эти каомодзи помогают передать радостную атмосферу, которую зачастую сложно передать одним лишь текстом. Их можно использовать в таких сообщениях, как «Спасибо (^ ^)» и «Мне было очень приятно (o^.^o)». Простой каомодзи (^ ^) широко используется и относительно легко может быть использован в сообщениях.

Благодарность и смирение: м(_ _)м 

Этот каомодзи символизирует поклон и используется для выражения извинения, благодарности или смирения. Как видно из примера: «Я искренне благодарен за вашу помощь. m(_ _)m», его часто используют, когда вы хотите придать своему сообщению нотку вежливости и уважения.

 

Каомодзи, выражающие негатив

Эти каомодзи используются для описания негативных чувств и ситуаций, таких как грусть, беспокойство, усталость и разочарование.

Грусть и плач: (TT) (;_;)

Эти каомодзи изображают лица со слезами на глазах и часто используются для выражения грусти или разочарования, например: «Я потерял свой кошелек (TT)» или «Мне грустно, что я не могу тебя увидеть (;__;)».

Проблемы и нервозность (Пот): (^^;) (・・;)

Эти каомодзи символизируют потоотделение, а также чувство растерянности или неуверенности. Они обычно используются в сообщениях типа «Что мне делать? (^^;)» или «Это может быть проблема (・・;)».

 

Другие выражения

Сюрприз: (@_@) !_!

Эти каомодзи используются для выражения чувства удивления или испуга. Они часто встречаются в сообщениях типа «Что!? Серьёзно (@_@)?» или «Это правда происходит!_!?»

Сонливость: (-.-) (-_-)zz

Эти каомодзи передают чувство усталости или сонливости. Они часто используются в сообщениях типа: «Ах, я так хочу спать». (-.-)» или «Я достиг своего предела, спокойной ночи (-_-)zz».

Помимо представленных здесь каомодзи, существует множество других, включая те, которые выражают гнев, пустые или бесстрастные лица, а также привязанность с помощью символов сердца. Даже просто взглянув на форму каомодзи, вы обычно можете понять чувства и смысл, стоящие за ним.
Кроме того, простые каомодзи, которые широко используются в повседневной жизни, как правило, не защищены авторским правом и считаются свободными для использования без каких-либо юридических проблем.

 

Ситуации, в которых используются каомодзи

Каомодзи часто используются в текстовом общении, особенно в чатах и ​​социальных сетях. Однако это не означает, что они уместны в любой ситуации.

Как правило, каомодзи часто используются в неформальном общении, например, в сообщениях между друзьями или семьёй. В общении с близкими людьми каомодзи помогают выразить эмоции и сделать общение более дружелюбным и тёплым.
Они также помогают смягчить несколько холодное или безличное впечатление, которое может возникнуть при использовании только обычного текста.

Теперь давайте поговорим о деловых ситуациях.
В прошлом использование каомодзи в деловых чатах считалось неуместным. В японской деловой культуре вежливость и хорошие манеры высоко ценятся, особенно при общении с начальством. В таких ситуациях ожидается правильное использование кэйго (вежливого языка). Поскольку каомодзи воспринимаются как неформальное общение, их часто считали неуважительным или непрофессиональным в деловой обстановке.

Однако в последние годы всё больше людей стали использовать каомодзи и эмодзи в деловом общении, особенно во внутренних чатах компаний. С ростом потребности в текстовом общении каомодзи стали использоваться для дополнения информации, которую невозможно передать словами, делая общение более плавным и комфортным.

Однако это применимо не ко всем деловым ситуациям. При общении с клиентами, внешними партнёрами или начальством, как правило, лучше избегать использования каомодзи, поскольку они могут показаться слишком неформальными. Уровень принятия также может варьироваться в зависимости от корпоративной культуры и отрасли. При принятии решения об использовании каомодзи важно тщательно оценить свою аудиторию и ситуацию. Обращайте внимание на уровень доверия в ваших отношениях и тон общения, чтобы сделать правильный выбор.

 

Как использовать каомодзи: практические примеры

Каомодзи обычно размещаются в конце предложения, хотя иногда могут встречаться и в середине. Давайте рассмотрим различные каомодзи, которые подходят для разных эмоций и ситуаций.

Пример сообщения между друзьями:

А: «Хочешь пойти со мной завтра в кафе?»
Б: «Звучит хорошо! Я бы с удовольствием (о^.^о). Какое время вам удобно?»
А: «Как насчет 10 утра?»
Б: «Меня это устраивает! Жду с нетерпением (^^)».

Как показано в этом примере, каомодзи могут помочь передать чувство волнения, например: «Я бы с удовольствием пошёл» или «Я с нетерпением жду этого». Благодаря каомодзи сообщение становится более живым и эмоции отправителя легче понять, чем при использовании одного только текста.

Пример сообщения о непредвиденной ситуации:

А: «Мне очень жаль! На работе возникло срочное дело, и я сегодня не смогу прийти (TT)».
Б: «Понятно! Это досадно (;_;) Давай попробуем ещё раз!»

В этом примере каомодзи помогает выразить сожаление и грусть из-за необходимости отмены. Человек B также выражает своё разочарование, предлагая новый план действий, также используя каомодзи.

Пример каомодзи в деловом чате (внутреннем, с близкими коллегами)

A: «Доброе утро, не могли бы вы просмотреть материалы сегодняшней встречи?»
Б: «Конечно, я проверил! Спасибо (^^)»
А: «Это большая помощь! м(_ _)м»

Простые каомодзи часто используются во внутренних чатах между коллегами, особенно для выражения благодарности. Однако их уместность может зависеть от отношений и стиля общения в компании.

Каомодзи улучшают коммуникацию, дополняя слова. Однако чрезмерное их использование может создать впечатление инфантильности и даже привести к недопониманию. Важно соблюдать баланс между дружелюбием и уважением.

 

Узнайте больше о японском языке на TCJ!

В японском языке имеется широкий словарный запас и выражения, включая введенные сегодня каомодзи.

В TCJ мы предлагаем разнообразные курсы, адаптированные под различные цели обучения — от постепенного освоения японского языка с самых основ до усовершенствования практического делового японского или подготовки к JLPT. Также доступны онлайн-занятия и индивидуальные занятия.

Присоединяйтесь к нам в TCJ и расширьте свой кругозор на японском языке!

 

Рекомендации

Аском: «Японцы считывают эмоции по глазам, а жители Запада — по рту?»
https://www.eyehealth.jp/kiji058.html

General Incorporated Association Японская ассоциация онлайн-коммуникаций. (2022).:
«Примерно 80% высокоэффективных сотрудников используют эмодзи/каомодзи в деловой обстановке: в чем причина?»
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000007.000088367.html

Википедия: «Каомодзи»
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%A1%94%E6%96%87%E5%AD%97

Симеджи: «Словарь Каомодзи ٩(ˊᗜˋ*)و»
https://simeji.me/kaomoji

Автор статьи
учитель японского языка
ТадзимаКоджи
Преподаватель японского языка с примерно 40-летним стажем. В 1988 году я закончил долгосрочную программу повышения квалификации по преподаванию японского языка (примерно 1,000 часов) в Национальном институте японского языка и лингвистики. В том же году я сдал первый в истории тест на компетентность преподавателя японского языка. Я преподавал японский язык в самых разных условиях, включая международные неправительственные организации по сотрудничеству, школы японского языка, Агентство по культурным вопросам, а также программы бакалавриата и магистратуры в университетах. Мои студенты имеют разное культурное и языковое происхождение. Он также участвовал в подготовке будущих преподавателей японского языка. В 2014 году он совершил исследовательскую поездку по всему миру, посетив 26 стран на шести континентах. В настоящее время он является преподавателем на условиях неполной занятости как в аспирантуре, так и в TCJ.
Когда я спрашиваю изучающих японский язык: «Что вы считаете самым сложным в изучении японского языка?», один из самых распространенных ответов: частицы. Возможно, вы чувствуете то же самое — японские частицы могут быть довольно сложными для понимания. Сегодня мы подробнее рассмотрим пять основных частиц, часто используемых в повседневном общении. Каждая из них будет объяснена понятным и доступным способом, чтобы помочь вам понять, как они работают. Укрепите свой японский язык, обретя уверенность в использовании частиц. Давайте начнем.

Освоение японской звукоподражательной речи: советы, которые упростят сложные вещи.

Японские звукоподражательные выражения, которые часто используют носители языка, могут быть довольно сложными для понимания изучающими язык. Почему так много людей считают их трудными для освоения? В этой статье мы рассмотрим несколько советов по эффективному изучению звукоподражательных выражений, а также несколько рекомендуемых веб-сайтов для их изучения. Включив эти выражения в повседневную беседу, вы можете произвести впечатление на японцев!

Советы по ведению разговора на японском языке: отработайте методы ведения разговора на японском языке

Когда вам хочется говорить по-японски? Есть много ситуаций, когда вам хочется говорить по-японски. Сегодня я хотел бы представить несколько советов и упражнений для общения на японском языке, которые будут полезны в различных ситуациях.
КОНТАКТ