Как использовать местоимения первого лица в японском языке
«Ваташи» — единственный способ сказать «я»?
«Ты мне нравишься» или «我喜欢你» (китайский).
Эта фраза используется в английском или китайском языке, когда говорят «Ты мне нравишься».
Однако при переводе на японский язык есть много способов сказать «я», например «Ваташи ва аната га суки десу», «Оре ва кими га суки десу» или «Учи ва аната га суки десу».
Эти «I» или «我» (что означает «я» на китайском языке) называются местоимениями первого лица. Местоимения первого лица используются для описания говорящего или пишущего.
Японские местоимения первого лица имеют множество вариантов помимо «ватаси».
Часто используемые местоимения первого лица
Сначала я покажу вам некоторые местоимения первого лица, которые часто используются в японском языке.
私 (ватаси)
Watashi — наиболее часто используемый. Его может использовать любой человек, независимо от пола или социального статуса, и он уместен в любой ситуации.
私 (ватакуси)
Тот же кандзи 私 может произноситься как watakushi в более формальных ситуациях. Он используется во время интервью, встреч, речей или при разговоре с кем-то более высокого статуса. Как и watashi, его может использовать любой человек, независимо от пола или социального статуса.
僕 (боку)
Boku обычно используется мужчинами. Его часто используют в детстве, но некоторые продолжают использовать его и во взрослой жизни. Мужчины используют его, когда говорят с близкими друзьями, семьей или молодыми людьми. Это производит нежное впечатление.
俺 (руда)
Ore также используется мужчинами. Он используется при разговоре с кем-то близким или моложе, и он производит несколько мужественное и агрессивное впечатление. Поэтому он не идеален для официальных ситуаций.
Оба слова boku и ore используются мужчинами, но имеют совершенно разные коннотации. В названиях фильмов, особенно тех, которые связаны с романтикой или с участием молодых персонажей, boku обычно используется как местоимение первого лица. Вот некоторые примеры:
「Boku ga aishita subete no kimie.」 («Всем девушкам, которых я любил раньше»)
「Boku wa kimi ni koi wo suru.」 («Я влюблюсь в тебя»)
「Boku no hiro akademia」 («Моя геройская академия»)
С другой стороны, при выражении силы или крутизны в фильмах, таких как боевики или молодежные фильмы школьной тематики, используется ore. Примеры включают в себя:
「Kyou kara ore wa」 («С сегодняшнего дня я крутой»)
「Оретачи ни ашита ва най」 («У нас нет завтра»)
「Tomerareruka oretachi wo」 («Сможете ли вы нас остановить?»)
Причина, по которой в японском языке существуют разные виды местоимений первого лица
Изучающие японский язык спрашивают меня, почему существует так много способов сказать «watashi», или некоторые люди находят это интересным из-за этого. Во многих случаях, когда мы говорим по-японски, мы выбираем подходящее местоимение первого лица в зависимости от таких факторов, как пол, с кем мы разговариваем или ситуация. Большинство женщин используют «watashi» или «watakushi», в то время как мужчины используют «boku» и «ore» среди прочих. Некоторые люди используют все «watashi», «boku» и «ore» в зависимости от контекста. Например, на работе люди часто используют «watashi»; при разговоре с клиентами они могут использовать «watakushi»; а при разговоре с близкими друзьями или семьей они естественным образом переключаются на «ore» или «boku» в зависимости от ситуации.
Слушая речь учащихся, некоторые переключаются с «boku» или «watashi» во время занятий на «ore» во время перерывов. И наоборот, некоторые учащиеся считают слишком хлопотным менять местоимения каждый раз и используют только самый безопасный вариант — «watashi».
Я давно не видел этих людей, но я удивлялся, когда они говорили что-то вроде «Ore wa 〇〇 desu», что означало «Меня зовут 〇〇», хотя я встречал их впервые. Я предполагал, что они были под влиянием аниме или манги.
Кроме того, была девушка, которая ходит в школу японского языка и использует «ore» или «boku» просто потому, что так делают ее друзья. То, как вы используете «watashi», может изменить впечатление, которое вы производите. Когда вы разговариваете с кем-то, с кем вы только что познакомились или еще не близки, я бы использовал «watashi».
Разнообразие «ватаси»
В японском языке существуют различные способы сказать «ватаси». Вот еще несколько примеров того, как «ватаси» используется в аниме и фильмах.
うち (учи)
「Учи, кё хаяку каэру.」: «Сегодня я пойду домой рано».
В основном его используют девушки или молодые женщины из региона Кансай или западной части Японии, когда они разговаривают с кем-то из близких.
あたし (атаси) / あたい (атаи)
「Томодачи га мукоу де атаси во йондейру.」: «Мои друзья зовут меня туда».
Это неформальный способ сказать «ватаси», где «ва» заменяется на «а». Сейчас его чаще используют женщины.
わし(васи) / わい(вай)
「Васи ва котоши 89 сай ни натта.」: «В этом году мне исполнилось 89 лет».
В основном их используют пожилые мужчины, когда обращаются к своей семье или кому-то близкому, и это несколько старомодный способ сказать «ватаси».
おら (ора)
「Ora ni genki wo wakete kure.」:«Дай мне немного своей энергии». (Из «Dragon Ball»)
Он используется в том же значении, что и «ore». Такое использование стало широко известно благодаря таким персонажам, как Гоку из «Dragon Ball» и Шин-чан из «Crayon
Shin-chan» используют его. Однако в реальной жизни вы редко его услышите.
拙者 (сэсся) /某 (сорегаси)
「Сэсся ва цунэ ни хонки де гозаруё.」: «Я всегда серьезен».
«Сэсся» и «сорегаси» — термины, используемые в языке самураев. Их часто можно услышать в исторических драмах или старых аниме. Многие могли встретить их в таких фильмах, как «Бродяга Кэнсин» и «Люпен Третий».
Уникальные способы сказать «ватаси» на японском языке
Когда говоришь «ватаси» на японском языке, есть уникальные способы выразить это. Вот два примера:
Обращение к собственному имени
「Коно кеки «Юми» га тукуттан дайо. 」: «Юми приготовила этот торт».
«Юми» — женское имя. Некоторые женщины используют свое имя как местоимение первого лица, в основном, когда говорят с семьей или близкими друзьями.
Семейные термины, такие как: папа, мама, отосан (отец), окасан (мать), ониичан (старший брат), онитян (старшая сестра), джичан (дедушка), баачан (бабушка), джиджи (дедушка), бааба (бабушка). , оджисан (дядя) и обасан (тетя)
「Ашита ва папа то исшони асобини икуне.」: «Давай завтра повеселимся с папой».
「Соно сюкудай, сестренка га осиете агеруё.」: «Сестричка поможет тебе с домашним заданием».
Использование семейных терминов вместо «ватаси» является обычным явлением, особенно при общении с членами семьи или близкими людьми.
«Я» — это «ватаси», но как будет «мы» по-японски?
Это еще один вопрос, который часто возникает.
«Мы» на японском языке выражается как «ватаси-тати» или «ватаси-ра». Добавляя к «ватаси» «тати» или «ра», оно становится «мы». «ватаси-тати» более формальный, а «ватаси-ра» имеет более непринужденный тон.
Кроме того, «ватакуси-домо» еще более официально, чем «ватаси-тачи», и используется в деловых и других официальных ситуациях.
Давайте продолжим изучать японский язык в TCJ!
Как вам понравилась тема о местоимениях первого лица? Некоторые могут подумать: «Это у меня голова болит, слишком запутанно». Не волнуйтесь! Хотя есть много способов сказать «я», вам нужно запомнить только первые четыре местоимения, которые мы здесь представили для повседневного общения. Если вам интересно, как «watashi» используется в телешоу, новостях или фильмах, не стесняйтесь спрашивать своих учителей — они будут рады обсудить с вами разнообразие «watashi». Кроме того, в Японии есть уникальная культура, в которой мы часто избегаем использования местоимений первого лица в предложениях. На наших занятиях мы также рассказываем, когда использовать «watashi» в электронных письмах и разговорах, чтобы помочь вам звучать естественно. Давайте продолжим изучать японский язык вместе! Мы с нетерпением ждем встречи с вами!
- Японский для экспатов
- Международная студенческая визовая программа
- Поиск работы в Японии
- Школа японского языка
- Фразы электронной почты
- Деловой японский
- Кейго
- Японский для руководителей
- Японские манеры
- Изучать японский
- Интересные факты о Японии
- Базовый японский
- Японская культура
- Японский начинающий
- Японский продвинутый
- Японские приветствия
- Японские фразы
- Онлайн-урок
- Программа делового и повседневного японского языка
- Интервью
- Японские советы
- Кандзи
- Хочу выучить японский язык
- Частный урок
Советы по ведению разговора на японском языке: отработайте методы ведения разговора на японском языке
Что должны знать родители: все об обучении детей японскому языку.