Точен ли японский язык, используемый в аниме? Могу ли я говорить как персонажи?

Японское аниме популярно во всем мире благодаря захватывающим сюжетным линиям и уникальным персонажам, а также своеобразной манере речи персонажей.

Можно ли просто подражать тому, как они говорят в аниме? На самом деле, то, как говорят персонажи в аниме, не реалистично — часто это слишком преувеличено и не подходит для многих ситуаций. В этой статье мы познакомим вас с тем, как японский язык обычно говорят в повседневной жизни, используя примеры из аниме. Я считаю, что вы сможете наслаждаться аниме еще больше, узнав некоторые важные моменты о японском языке!

 

Отличительная манера речи персонажей аниме

Вам нравится аниме? На самом деле, одна из главных причин, по которой люди изучают японский язык, — это их интерес к манге, аниме, J-pop и моде. Когда я говорю со своими учениками, они часто упоминают, что именно это вызвало у них интерес к изучению японского языка. Многие из них лучше меня осведомлены о последних субкультурах, поэтому я тоже учусь у них каждый день.

Как вы думаете, почему персонажи в аниме говорят таким уникальным образом? Вот несколько возможных причин.

Первая возможная причина — подчеркнуть их уникальные личности. Поскольку в большинстве аниме появляется много персонажей, каждому из них нужна своя манера речи, в дополнение к их внешности, что позволяет легче различать их. То, как они говорят, также отражает их происхождение, например, регион происхождения, род занятий и исторический контекст, из которого они происходят.

Например, использование диалектов помогает подчеркнуть региональные особенности, а использование архаичной речи передает исторический фон. Это часто делает каждого персонажа более интересным, поскольку их уникальная манера речи добавляет глубины их личности.

В аниме принято выражать чувства каждого персонажа таким образом, чтобы они были преувеличены и не были услышаны в повседневных разговорах. Это позволяет зрителям погрузиться в нереальный мир аниме. Эти элементы способствуют усилению очарования аниме и оставляют сильное впечатление у зрителей.

 

Примеры персонажей, говорящих уникальным образом

Во-первых, Кенширо из «Кулака Северной звезды» (Hokuto no Ken).
«Омаэ ва моу шиндейру» (Ты уже мертв).
Эта знаменитая фраза, которая появилась в аниме 1987 года, стала широко известной и узнаваемой многими. Эта фраза взята из сцены, где противник уже побежден Кенширо, но продолжает говорить. Кенширо говорит противнику «Омаэ ва моу шиндейру», хотя он верит, что тот все еще жив.

Это было шокирующе.

Я не уверен, можно ли это считать частью его манеры речи, но звуки, которые он издает во время драк, такие как «Ата!» и «Атататата!!», также являются весьма знаковыми.

Далее, говоря о персонажах с отличительной манерой речи, следует упомянуть Арале-тян из «Доктора Слампа».

Когда она счастлива, она говорит «Ухохои», в качестве приветствия она говорит «Нча», в качестве прощания — «Пока», когда она озадачена, она говорит «Хойо?», а когда удивлена, она восклицает «Хойоё». Кроме того, когда она бежит со скоростью Маха с вытянутыми руками, она кричит «Кииин!» Эти фразы широко копировались детьми.

Другие примеры включают Лам из Urusei Yatsura (1981), которая заканчивает свои предложения на «–daccha»; Наруто Узумаки из Naruto (2002) с его крылатой фразой «–dattebayo»; и культовый персонаж Коросукэ из Kiteretsu Daihyakka (1988), который использует «–nari». Есть также такие фразы, как «–de arimasu» из Sgt. Frog, «–de gozaru» из Rurouni Kenshin и «–dawasa» из Hunter x Hunter, которые стали широко известными.

Вероятно, по мере выхода новых аниме-сериалов персонажей с культовой манерой речи будет становиться все больше.

 

Различия между учебником и повседневным разговорным японским языком и аниме-японским языком

Большинство изучающих японский язык начинают изучать его из-за интереса к японской культуре, в частности к аниме. Поэтому, возможно ли выучить японский язык через аниме?

Аниме создано с захватывающими сюжетными линиями, которые увлекают зрителей, заставляя их думать: «Я хочу посмотреть еще!» По мере просмотра новых серий вы можете обнаружить, что подражаете репликам из аниме или обсуждаете его с друзьями, что в конечном итоге помогает вам запомнить японскую лексику.

Вы также можете уловить интонации и акценты японского языка. Наблюдая за различными ситуациями, с которыми вы можете столкнуться в повседневной жизни через аниме, вы можете освоить реалистичные разговорные выражения.

Есть несколько вещей, на которые следует обратить внимание.
Во-первых, это может быть совершенно бесполезно для обучения, в зависимости от жанра. В некоторых аниме есть персонажи, которые говорят неподобающим образом или используют слова, которые никогда не используются в реальных разговорах.
Например, вместо того, чтобы сказать «(anata wa) donatadesuka?» при первой встрече с кем-то, человек, который смотрел только Dragon Ball, может сказать «omae, nanimonoda?», что в обоих случаях означает «Кто ты?». Хотя смысл будет понятен, другой человек может подумать, что вы грубы или неуважительны.
Кстати, слово «омаэ» не встречается в японских учебниках. Оно может встречаться на среднем или продвинутом уровне, особенно в сценах споров между друзьями или в романах.
Во-вторых, актеры озвучивания аниме говорят четко и голосами, которые легко понять. Поэтому, если вы привыкнете к этому, вам может быть сложно понимать, что говорят носители японского языка в реальных разговорах.

Если вы обратите внимание на эти моменты, я считаю, что аниме может быть очень полезным для тех, кто хочет научиться естественному общению.

 

Важность изменения окончаний предложений в зависимости от того, с кем вы разговариваете

В японском языке существуют различные выражения, различающиеся в подлежащем или окончаниях предложений, что позволяет легче определить, кто говорит. (Они называются «якувари-го»).
Наиболее часто встречающиеся в начале изучения японского языка окончания предложений — «-desu» и «-masu». Они производят вежливое и благоприятное впечатление. Обычно это первые формы, с которыми приходится сталкиваться при изучении языка.

Следующее предложение заканчивается на «-da». Эта форма обычно вводится после изучения «-desu» и «-masu». Например, «Kare wa genki da» (Он в порядке) и «Konbini wa totemo benri da» (Магазин у дома очень удобен).

Следующее предложение заканчивается на «-dayo». Эта форма обычно используется в неформальных разговорах, как видно из примеров, таких как «Ashita wa tesuto dayo» (Завтра тест), «Kyou no yuushoku wa karee dayo» (Сегодня на ужин карри) и «Ame ga yandayo» (Дождь прекратился).

В манге и аниме для мальчиков вы встретите окончания предложений «-ze/-daze». Например, «Tabeni ikouze» (Пойдем есть) и «Nan demo iize» (Все, что хочешь). Эти формы передают немного грубый или жесткий образ.

В историях о клубной деятельности вы часто встретите выражение «-ssu», которое обычно используют младшие ученики, обращаясь к старшим.
Другие окончания предложений включают: «но десу», «но джа», «де ару», «десува», «дава», «йо», «де аримасу», «ару йо», «гозару», «ня», «дабэ», «дзура», а также часто встречающийся диалект Кансай.

С таким количеством различных окончаний предложений может быть сложно понять, как их правильно использовать. Сейчас я обрисую несколько моментов, на которые следует обратить внимание.

 

1. Отношения с человеком, с которым вы разговариваете

Базовые окончания предложений — «-desu» и «-masu», когда речь идет о ком-то с более высоким статусом. При разговоре с коллегами, друзьями или людьми с более низким статусом можно использовать более неформальные формы, такие как «-da» и «-dayo».

 

2. Ситуация

В официальной обстановке используются «-desu» и «-masu». В деловых ситуациях ожидается вежливый язык, в то время как в повседневных ситуациях более распространены неформальные формы. Даже при разговоре с одним и тем же человеком на рабочем месте часто используется формальный язык, такой как «-desu» и «-masu». Однако в частных разговорах вне работы могут использоваться неформальные окончания предложений.

Фраза «Gohan tabemasuka?» (Вы хотите что-нибудь съесть?) превращается в «Oshokuji ikaga desuka?» (Вы хотите что-нибудь съесть?) при разговоре с кем-то более высокого статуса. Для коллег или друзей вы можете сказать «Gohan taberu?» (Хотите есть?). Изучение того, как корректировать свой язык в зависимости от ситуации или человека, с которым вы разговариваете, может помочь создать более плавные разговоры. Хотя строгих правил нет, важно оставаться гибким в зависимости от контекста и ваших отношений со слушателем.

 

Узнайте больше о японском языке на TCJ

Сегодня мы познакомили вас с японским языком, используемым в аниме. Изучение различий в повседневных разговорах и разнообразие окончаний предложений сделало изучение японского языка более сложным? Или это вызвало у вас еще больший интерес?
Если вы когда-либо задумывались, уместно ли использовать определенную фразу в конкретной ситуации, мы с радостью поможем вам использовать эти выражения практичным и доступным способом. На наших занятиях многие студенты увлекаются аниме и мангой, что приводит к интересным и оживленным обсуждениям. Некоторые из наших преподавателей также являются энтузиастами аниме.
Для тех, кто желает изучить материал более подробно или живет дальше от нашей школы, мы также предлагаем индивидуальные онлайн-уроки.
Присоединяйтесь к нам в TCJ и наслаждайтесь изучением японского языка!

 

Автор статьи
учитель японского языка
НакамураМатико
Преподавала японский язык около 20 лет в различных учреждениях, таких как школы японского языка, международные ассоциации обмена, языковые школы и компании. Занималась частными уроками, а недавно также преподавала техническим стажерам в TCJ. Отзывы учеников, которые говорили, что им понравились уроки, — вот что ее мотивирует.
Когда я спрашиваю изучающих японский язык: «Что вы считаете самым сложным в изучении японского языка?», один из самых распространенных ответов: частицы. Возможно, вы чувствуете то же самое — японские частицы могут быть довольно сложными для понимания. Сегодня мы подробнее рассмотрим пять основных частиц, часто используемых в повседневном общении. Каждая из них будет объяснена понятным и доступным способом, чтобы помочь вам понять, как они работают. Укрепите свой японский язык, обретя уверенность в использовании частиц. Давайте начнем.

Освоение японской звукоподражательной речи: советы, которые упростят сложные вещи.

Японские звукоподражательные выражения, которые часто используют носители языка, могут быть довольно сложными для понимания изучающими язык. Почему так много людей считают их трудными для освоения? В этой статье мы рассмотрим несколько советов по эффективному изучению звукоподражательных выражений, а также несколько рекомендуемых веб-сайтов для их изучения. Включив эти выражения в повседневную беседу, вы можете произвести впечатление на японцев!

Советы по ведению разговора на японском языке: отработайте методы ведения разговора на японском языке

Когда вам хочется говорить по-японски? Есть много ситуаций, когда вам хочется говорить по-японски. Сегодня я хотел бы представить несколько советов и упражнений для общения на японском языке, которые будут полезны в различных ситуациях.
КОНТАКТ