Японские пословицы о «Дожде»

Июнь наступил!
В Японии июнь по лунному календарю называется「水無月(みなづき)」 «Миназуки», и теперь оно используется как другое название июня.

水無月(Миназуки)

Существуют различные истории о происхождении «Минадзуки».
Одна из них заключается в том, что «無» означает не «ничего», а придаточную частицу, соответствующую «но», что означает «луна воды». Считается, что июнь по лунному календарю, который является концом сезона дождей, назывался «Минадзуки», поскольку в это время поливались рисовые поля.

Другая версия имеет противоположное значение: теория о том, что это «минадзуки», потому что там нет воды.
Есть теория, что другой воды нет, потому что она притягивает воду на рисовых полях, и есть теория, что воды нет, потому что вода высыхает из-за жары.

Существует множество интерпретаций и это интересно!

Японские пословицы о «Дожде»

Кстати, по всей Японии, кроме Хоккайдо, сезон дождей приходится на июнь, а дождливые дни продолжаются до июля.
Поскольку это очень влажный сезон, в этот период возникают различные проблемы, такие как тот факт, что волосы легко расчесываются и трудно укладываются, а плесень имеет тенденцию образовываться в больших количествах.
С другой стороны, поскольку это время сильных дождей, можно сказать, что это прекрасная возможность увлажнить кожу влагой дождя и сделать кожу красивой.

Хотя существуют разные мнения, мы хотели бы представить несколько пословиц о «дожде».

・「雨に濡れて露おそろしからず」(あめにぬれてつゆおそろしからず)
Значение: человека, который пережил большое бедствие, не сломит небольшая трудность.

・「雨垂れ石を穿つ」 (あまだれいしをうがつ)
Значение: если вы продолжите терпеливо прилагать небольшие усилия, то обязательно когда-нибудь добьетесь успеха.

・「雨晴れて笠を忘れる」(あめはれてかさをわすれる)
Значение: Преодолев трудности, люди часто забывают о полученных милостях.

・「雨降って地固まる」(あめふってじかたまる)
Значение: Плохая ситуация улучшается, потому что понимание углубляется после неприятностей.

Как это было?
Есть ли в вашей стране похожая поговорка?
Даже если они имеют одинаковое значение, они могут быть совершенно разными выражениями.
Пожалуйста, постарайтесь поговорить с окружающими о культуре вашей страны ~

Референции

辞典オンライン ことわざ辞典ONLINE.:https://kotowaza.jitenon.jp/
БОКСИЛ:https://boxil.jp/beyond/a5391/

Автор статьи
Официальный плюшевый мишка-талисман TCJ
TCJ Кума
Я плюшевый мишка, который обожает помогать всем изучать японский! Я кое-что знаю об учёбе и всегда жду вас на ресепшене TCJ. Я поделюсь увлекательными и простыми советами о TCJ, изучении японского языка и японской культуре. Давайте вместе учиться и получать удовольствие от изучения японского!

Разговор на японском: полезные выражения для шопинга

Вам нравится ходить по магазинам? Куда вы обычно ходите? Сегодня мы разберём полезные японские фразы, которые помогут вам понимать, что говорят другие, и выражать свои потребности во время шопинга.

Японский и английский: 3 главных различия, которые вам следует знать.

Различия между японским и английским языками выходят за рамки словарного запаса и произношения — они затрагивают саму структуру и образ мышления, которые часто удивляют изучающих язык. В этой статье мы рассмотрим три основных различия и исследуем, как каждый язык формирует наше восприятие и культуру. Понимание этих контрастов углубит и сделает ваше изучение японского языка еще более увлекательным, открывая двери к совершенно новому мировоззрению.

Почему японцы так интересуются группами крови? Факты, лежащие в основе тестов на определение группы крови и гаданий

В Японии группы крови часто упоминаются в разговорах. Многие люди склонны классифицировать характеристики на основе групп крови, например, «Человек с группой крови A, как правило, похож на…». Сегодня мы рассмотрим, почему это убеждение так популярно. Читайте дальше, чтобы узнать причину!
КОНТАКТ